Глава 4. Способы заработка (Часть 2)

Видя все это, Ли Сю невольно вздохнул, еще глубже прочувствовав тяготы жизни крестьян начала эпохи Тан. В этот момент жена Лю Лаода принесла две миски с едой. Когда Ли Сю увидел содержимое мисок, его сердце сжалось. В мисках была каша черно-желтого цвета, от которой исходил одновременно знакомый и незнакомый запах. В прошлой жизни он тоже был родом из деревни, и в детстве помнил, как некоторые семьи кормили свиней. Свиной корм пах именно так. Обычно его готовили из отрубей, оставшихся после помола муки, с добавлением диких трав. То, что было в миске перед ним, практически ничем не отличалось от этого корма.

— Дядя Лю, вы обычно едите это? — мрачно спросил Ли Сю. Вспомнив два мешка белой муки, которые Лю Лаода принес ему, и глядя на эту кашу, он почувствовал, как защипало в глазах.

— Хе-хе, год выдался неурожайным. Нужно благодарить Небеса, что вообще есть, что поесть! — добродушно усмехнулся Лю Лаода, в его улыбке читалось смущение. Ли Сю был редким гостем, и его не следовало угощать такой простой едой. Но было уже поздно, и к приходу Ли Сю ужин был уже готов, поэтому пришлось довольствоваться тем, что есть.

— В этом году, конечно, было нашествие саранчи, но ведь удалось собрать хоть какой-то урожай. Дядя Лю, не стоит так мучить себя и свою семью, — сказал Ли Сю, думая, что Лю Лаода просто жалеет зерно.

— Господин, вы очень добры. Зерно у нас, конечно, есть, но от сейчас и до следующего урожая еще три месяца, а потом еще весенний голод пережить нужно. Вместе это полгода. Мы не можем разбрасываться зерном, оно нам жизнь спасет! — к концу своей речи Лю Лаода стал серьезным. Он пережил множество голодных времен и накопил богатый опыт. Он тщательно рассчитывал, как использовать каждую крупинку.

— Дядя Лю, я думаю, что нам нельзя просто ждать, пока все само собой образуется. Нужно найти способ заработать денег и улучшить положение в деревне, — снова вздохнул Ли Сю и наконец высказал то, что у него было на уме. Хотя он пока не придумал, как заработать, но был уверен, что способ найдется. Главное — организовать арендаторов, иначе в одиночку ему вряд ли что-то удастся.

Услышав слова Ли Сю, на добродушном лице Лю Лаода появилось выражение радостного возбуждения. Он хлопнул себя по бедру и воскликнул: — Господин, вы попали в самую точку! Только вот мы, арендаторы, люди необразованные, не знаем, как деньги зарабатывать. Вы — человек грамотный, наверняка знаете больше нас. К тому же, господин, вы так много для нас сделали, поэтому мы готовы выполнить любой ваш приказ!

Ли Сю ждал именно этих слов. Способов заработать у него было много, но подходящего для текущей ситуации он пока не придумал, и это причиняло ему головную боль.

— Хлоп! Уа-а-а! — внезапно из кухни донесся звук пощечины, а затем детский плач и ругань жены Лю Лаода. Ли Сю удивленно повернулся и увидел, как младший сын Лю Лаода горько плачет, а на его щеке алеет след от пощечины. Жена Лю Лаода, продолжая ругаться, собирала что-то с пола.

— Что за шум? Не видишь, господин у нас в гостях! — крикнул Лю Лаода на жену. Шуметь при гостях было неуважительно.

— Что случилось? — Ли Сю встал и подошел ближе. Он увидел, как жена Лю Лаода собирает с пола рассыпанные соевые бобы, а во рту у плачущего ребенка виднелись несколько разжеванных бобов. Он мгновенно догадался, что произошло.

— Братик украл бобы! — объяснила старшая девочка, которую звали Сунян. Ей на вид было не больше одиннадцати-двенадцати лет, хотя по воспоминаниям Ли Сю, ей должно быть уже тринадцать или четырнадцать. По обычаям Танской империи, ей скоро предстояло выйти замуж, но из-за постоянного недоедания она выглядела очень худой и маленькой, и ее фигура совсем не походила на фигуру взрослеющей девушки.

— Негодник! Выпороть его как следует! — в гневе закричал Лю Лаода, указывая на сына.

— Дядя Лю, всего лишь несколько бобов. Пусть ест. Не сердитесь, — поспешил успокоить его Ли Сю. Он взял свою миску с кашей, положил туда несколько кусочков рыбы и протянул плачущему ребенку. Малыш тут же перестал плакать, схватил своими грязными ручонками миску, которая была больше его лица, и начал жадно есть.

Лю Лаода не мог не уважить Ли Сю. Он бросил на сына сердитый взгляд и, вздохнув, объяснил: — Господин, вы не понимаете. Эти бобы не мои, а всех пяти семей арендаторов. Мы с трудом их накопили. Они не для людей, а для нашего единственного вола. Нужно, чтобы он набрался сил к осени, тогда в следующем году он сможет работать. Другие арендаторы доверили мне эти бобы. Если они узнают, что мой сын их ест, мне будет очень стыдно.

Выслушав Лю Лаода, Ли Сю вспомнил о воле. Для крестьян вол был ценнее человеческой жизни. Даже если люди голодали, вола нужно было кормить, ведь от него зависела работа всей деревни. Поэтому вол питался лучше людей: помимо травы, он получал бобы для поддержания сил, а во время работы ему даже давали яйца и другую богатую белком пищу.

— Бобы? Я придумал! — вдруг Ли Сю осенила идея, как можно заработать. Он был так рад, что чуть не подпрыгнул от восторга!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Способы заработка (Часть 2)

Настройки


Сообщение