Глава 2. Есть или не есть? (Часть 2)

Ли Сю не спешил забрасывать удочку. Он собрал с земли еще не совсем высохшую траву и прибрежный камыш, раздробил их камнем, скатал в ком и бросил в воду. Это называлось прикармливать рыбу. Конечно, лучше всего было бы использовать настоящую приманку, но у Ли Сю ее не было, поэтому приходилось довольствоваться травой. Это все же лучше, чем ничего.

— Эй, парень, ты чего траву в реку бросаешь, вместо того чтобы рыбу ловить? — вдруг спросил сидевший под ивой мужчина средних лет. Лишь сейчас Ли Сю заметил, что, несмотря на сидячее положение, мужчина был довольно высокого роста и крепкого телосложения. Даже простая удочка в его руке казалась грозным оружием. От него исходила аура опасности, и он явно не был обычным человеком.

— Прошу прощения, дядюшка, я прикармливаю рыбу. Извините, если помешал! — вежливо ответил Ли Сю. Все-таки они сидели довольно близко, и шум от его действий мог распугать рыбу. К тому же, судя по грозному виду мужчины, тот мог оказаться кем-то вроде бандита, а связываться с такими людьми Ли Сю не хотелось.

— Прикармливаешь? — с любопытством переспросил мужчина, услышав незнакомое слово. Казалось, он хотел узнать больше, но постеснялся спросить. Ли Сю не стал ничего объяснять — они ведь не были знакомы, да и у него не было сил на долгие разговоры.

Ли Сю насадил червяка на крючок, и мужчина снова уставился на него. Он впервые видел, чтобы кто-то использовал так много крючков на одной леске. Однако вскоре на его лице появилось пренебрежительное выражение. Он и сам рыбачил много лет, и хотя особым мастерством не отличался, кое-что в рыбалке понимал. Такого способа ловли он еще не встречал. Скорее всего, этот молодой человек просто хитрый малый, который думает, что чем больше крючков, тем больше рыбы поймает. Вряд ли все так просто.

Подумав об этом, мужчина потерял интерес к Ли Сю и сосредоточился на своей рыбалке.

— Уррр… Уррр… — К удивлению мужчины, едва он отвернулся, как рядом раздалось странное урчание. Он огляделся по сторонам и понял, что звук доносится со стороны Ли Сю.

Ли Сю неотрывно смотрел на свой поплавок, но его покрасневшее лицо выдавало его состояние. Урчал его пустой желудок. Он выпил немного воды, чтобы заглушить голод, но становилось только хуже. В животе все бурлило, как будто там происходило восстание. Причем, как заметил Ли Сю, его желудок обладал музыкальным талантом: урчание напоминало барабанную дробь, так и хотелось пуститься в пляс.

Рыбалка требует тишины, а непрерывное урчание в животе Ли Сю все больше раздражало мужчину. Хорошее настроение было испорчено. В конце концов, не выдержав, он достал из своей корзинки жареную курицу и бросил ее на траву рядом с Ли Сю. — Ешь, — сказал он. — И потише будь, не мешай мне рыбачить!

Когда ты умираешь от голода, а перед тобой вдруг оказывается жареная курица — это, пожалуй, самое прекрасное чувство на свете. Но когда эту курицу тебе бросают, как подачку, с презрительным взглядом, словно ты какой-то нищий, это уже совсем другое дело.

Достоинство или жизнь? Хотя жизнь кажется более ценной, многие выбирают первое. Поэтому Ли Сю с гордым видом ответил: — Благородный муж не ест… — Произнеся эти слова, он невольно взглянул на аппетитную курицу, и у него тут же потекли слюнки. Сглотнув с громким звуком, он продолжил уже менее уверенно: — …подачки!

— Ого! Не думал, что ты такой принципиальный ученый муж. Но если бы ты еще и слюни не глотал, выглядело бы убедительнее! — рассмеялся мужчина, видя, как Ли Сю, умирая от голода, пытается сохранить гордый вид.

Ли Сю старался не смотреть на мужчину, чтобы не чувствовать себя еще более неловко, и чтобы не видеть курицу, которая так и манила его. Однако мужчина, похоже, заинтересовался им. Видя, что Ли Сю не реагирует, он отложил удочку, подошел к нему, поднял с земли курицу и протянул ему. — Парень, извини меня. Теперь я официально предлагаю тебе ее. Съешь?

— Нет, она грязная, — твердо решил стоять на своем Ли Сю. Конечно, дело было не только в принципах, но и в том, что земля действительно была грязной.

Увидев, что Ли Сю брезгует курицей, мужчина нахмурился. Он был военным и не привык к таким церемониям. Для него не было проблемой съесть упавшую на землю курицу, а во время войны, когда приходилось голодать, он ел даже хлеб, упавший в лужу с кровью. К тому же, он был упрямым. Чем больше Ли Сю отказывался, тем больше ему хотелось, чтобы тот съел курицу. Поэтому он сделал то, что считал очень умным поступком, но что повергло Ли Сю в шок. Он откусил все грязные куски курицы и снова протянул ее Ли Сю. — Вот, теперь не грязная!

Глядя на изуродованную курицу, Ли Сю чуть не расплакался. Грязных мест действительно не было, но вся курица была покрыта слюной мужчины. Это было еще хуже, чем раньше. У Ли Сю не было брезгливости, но есть чужую слюну он не мог. А вдруг у этого мужчины гепатит? Но если он снова откажется, мужчина может разозлиться.

Есть или не есть? Это был действительно сложный вопрос.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Есть или не есть? (Часть 2)

Настройки


Сообщение