Глава 3. Арендатор, принесший зерно (Часть 2)

— Зерно?! — Ли Сю взволнованно вскочил, услышав от Лю Лаода, что тот принес ему зерно. Он уже хотел было принять дар, но вспомнил ребенка, грызущего черствую лепешку вместе с собакой, и взглянул на залатанную одежду Лю Лаода. В груди у него что-то сжалось. Спустя какое-то время он наконец спросил: — Дядя Лю, а вам самим хватит зерна на зиму?

— Это… — Лю Лаода опешил, услышав вопрос Ли Сю, а затем добродушно улыбнулся. — Как же хватит? Каждый год зимой зерна не хватает, а в этом году еще и неурожай. Но у нас есть руки и ноги, зимой найдем какую-нибудь работу. Там и накормят, и иногда платят. Как-нибудь перезимуем.

Лю Лаода говорил легко, но Ли Сю слушал его с тяжелым сердцем. Где зимой найти столько работы? Он был тронут заботой арендатора. У Лю Лаода большая семья, и своего зерна им самим не хватало, а он еще и ему принес. Два мешка муки казались небольшим подспорьем, но, если экономить, их могло хватить на всю зиму. Если Ли Сю не придумает, как заработать, эти два мешка станут для него спасением.

— Господин, позвольте мне отнести муку на кухню, — снова добродушно улыбнулся Лю Лаода, видя молчание Ли Сю. Он знал, что тот образованный человек и стесняется принять помощь, поэтому решил сам предложить свою услугу.

Ли Сю не был гордецом, и ему действительно нужна была еда. Он поблагодарил Лю Лаода и открыл дверь, чтобы тот завез тачку во двор. Лю Лаода отнес муку на кухню и высыпал ее в кадку. Кадка закрывалась крышкой, которую придавливали камнем, чтобы защитить муку от мышей.

Разгрузив муку, Лю Лаода достал из тачки кусок тофу и положил его на кухонный стол. — Господин, по дороге с рынка я вспомнил, что вы любите овощи. Но сейчас овощи подорожали до десяти вэней за цзинь, это почти полдоу зерна! Да и купить их негде. Поэтому я смог купить вам только тофу.

— Дядя Лю, вы так внимательны! — сердце Ли Сю наполнилось теплом. Затем он с любопытством спросил: — Дядя Лю, овощи сейчас действительно так дороги?

— Конечно, дороги! Два месяца назад, когда собирали осенний урожай, за один вэнь можно было купить целую кучу овощей. Но сейчас становится холоднее, скоро зима, пойдет снег, и овощей все меньше. Цены растут как на дрожжах. И это еще не предел! Через месяц их вообще будет не достать, — объяснил Лю Лаода.

Ли Сю кивнул. Он знал, что зимой в эпоху Тан овощи все же были. Например, некоторые люди выращивали их в теплицах, используя горячие источники. Но урожай был очень мал, и все овощи попадали к императорскому двору. Однако членов императорской семьи было много, да еще и чиновников нужно было награждать. Скорее всего, даже нынешний император Ли Юань не мог позволить себе свежие овощи каждый день. Возможно, в этом и кроется способ заработать?

Ли Сю еще немного поговорил с Лю Лаода, а затем проводил его. Как только арендатор ушел, Ли Сю со всех ног бросился на кухню, чтобы приготовить еду. В эпоху Тан огонь добывали с помощью огнива. С трудом высекая искры, Ли Сю разжег огонь, налил в котел воды, всыпал горсть муки и сварил простейший мучной суп. Затем он отрезал кусочек тофу, раскрошил его палочками, посолил и получил подобие салата из тофу без зеленого лука и кунжутного масла. Рыбу он пока отложил — чистить ее было слишком долго.

Как только суп был готов, Ли Сю тут же налил себе полную миску и начал жадно есть, обжигаясь и охая. Наконец, опустошив миску, он почувствовал, как приятное чувство сытости разливается по всему телу. Тот, кто не испытывал голода, вряд ли поймет это блаженство.

Ли Сю съел три миски супа и весь тофу. Сыто отрыгнув, он с блаженной улыбкой вернулся в спальню и, растянувшись на кровати, не мог пошевелиться. Сытый человек склонен ко сну, и Ли Сю не был исключением. Он быстро уснул.

Когда Ли Сю проснулся, в западное окно светило закатное солнце. Судя по всему, наступил вечер. Выспавшись и насытившись, Ли Сю чувствовал себя бодрым и полным сил. Его мысли стали ясными. Избавившись от суеты прошлой жизни, он словно сбросил с плеч тяжелую ношу. Все тело было наполнено легкостью.

«Все-таки нужно найти способ заработать. Хотя бы для того, чтобы мне и дяде Лю с другими арендаторами не голодать этой зимой», — произнес Ли Сю. Чтобы наслаждаться безмятежной жизнью, нужны деньги. Иначе на что жить, что есть, во что одеваться? Без этого какая же это безмятежная жизнь?

Ли Сю задумался, как заработать. Первым делом он вспомнил рассказ Лю Лаода. Если бы он смог выращивать овощи зимой, то наверняка разбогател бы. Но для этого нужно построить теплицу, а это требует немалых вложений. Где же ему взять деньги на строительство?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Арендатор, принесший зерно (Часть 2)

Настройки


Сообщение