— Какая чушь! Даже если все женщины в мире вымрут, он не женится на той, кто с детства была лучше его и в учебе, и в спорте.
— Ты знаком если не с десятью тысячами женщин, то с тысячей точно, — зачем тебе я?
— У них у всех на меня виды. Если я попрошу их, разве это не будет всё равно что впустить волка в дом? — он не удержался и бросил восхищённый взгляд на своё отражение в стеклянной витрине. Красавчик есть красавчик, даже сам себе нравится.
Холодно усмехнувшись, она искоса взглянула на него.
— Схватка мастеров? Разве это не интересно?
— Сестрёнка, хватит смеяться надо мной! Я ни за что не попадусь в лапы этой умнице!
Хотя она никогда не видела эту «умницу», но историю её запутанных отношений с Чжэн Юйхао знала вдоль и поперёк.
— Тогда постарайся сам стать «умником» в глазах других. Твои родители ведь всегда хотели, чтобы ты учился за границей? Почему бы не воспользоваться шансом, получить степень магистра в Америке и заодно немного развеяться? Разве не здорово?
— Ты же знаешь, я ненавижу, когда от меня слишком многого ждут. Это такое давление!
— Давление помогает ставить цели. Это именно то, что тебе нужно.
Он возмутился:
— У меня всегда были цели!
— Какие цели? Всю жизнь провести в окружении женщин?
— Сестрёнка!
— Разве это не твоё любимое занятие?
— Это просто развлечение.
— Мне всё равно, развлечение это для тебя или цель жизни. У меня нет никакого желания ввязываться в твои дела, — она ненавидела проблемы. В детстве она уже связалась с одним мужчиной, который только злил и вызывал чувство безысходности. Её жизнь и так была достаточно запутанной, зачем искать новых страданий?
— Сестрёнка, зачем так грубо? Это же просто помощь, на тебя это никак не повлияет.
— Забыл? У меня уже есть возлюбленный. Этого молодого господина зовут Хэ Иньтао. Если он узнает, что я ему изменяю, мне несдобровать.
— Но вы же не по-настоящему! В прошлый раз, когда мы ужинали, мы застали его на свидании вслепую, и ты сама ему это сказала!
Дин Юйфэй вспомнила тот день. Это был день рождения Чжэн Юйхао, и он уговорил её угостить его ужином. Она подумала, что он всегда был к ней добр, и неохотно согласилась. По несчастливой случайности, Хэ Иньтао как раз был там на свидании вслепую. Он тогда поспешно объяснил ей, что это подстроила госпожа Хэ, и он пришёл, ничего не зная. Однако перед ним она всегда умела держать себя в руках. Даже если внутри что-то ёкнуло, она сохранила холодное и безразличное выражение лица, сказав, что раз они всё равно не настоящая пара, она не имеет права вмешиваться, ходит ли он на свидания или заводит девушку.
И действительно, она не имела на него никаких прав. Они притворялись парой исключительно из-за бабушки Хэ.
Бабушка Хэ была слаба здоровьем и не переносила влажный и холодный климат Тайбэя, поэтому решила переехать на Гавайи. Но она не могла успокоиться, видя, что у её любимого внука даже девушки нет, и неизвестно, когда она дождётся его свадьбы и правнуков. Хэ Иньтао игнорировал все свидания вслепую и ясно давал понять, что ему нужна только она. Даже бабушка Хэ умоляла её помочь. Если бы она отказалась сотрудничать, и с бабушкой что-то случилось, это была бы её вина.
Но поскольку она ни за что не соглашалась на настоящие отношения, они договорились играть роль пары. Однако условие было чётко оговорено: это не по-настоящему, это просто спектакль ради любимой бабушки Хэ, которой она не могла отказать.
Но этот мужчина был невероятно настырным. Он властно настаивал, что она его возлюбленная, постоянно пытался обнять и поцеловать её, так что иногда она и сама забывала, что это всего лишь игра.
— В мире всё так непредсказуемо. Настоящее может стать фальшивым, а фальшивое — настоящим. Сегодня так, а завтра всё может измениться, — уклончиво ответила она.
— А я думал, ты твёрдо решила держаться от Хэ Иньтао подальше.
— Я и не хочу иметь с ним ничего общего, но некоторые вещи не поддаются контролю, — она постоянно твердила себе, что нельзя влюбляться в Хэ Иньтао. Этот мужчина мог быть жестоким с женщинами. Однажды какая-то девушка ждала его у ворот дома Хэ, чтобы вручить ему любовное письмо, а он разорвал его прямо у неё на глазах. Если бы такое случилось с ней, она бы точно влепила ему пощёчину. Не принимаешь — ладно, но зачем так унижать человека?
Хотя, если подумать, его поступок нельзя назвать неправильным. Если девушка ему не нравится, не стоит давать ей ложную надежду. Решительный отказ для тех женщин, возможно, даже к лучшему. Но она всё время думала: а что если однажды Хэ Иньтао отнесётся к ней так же, как к тем девушкам? Что она тогда почувствует?
Они изначально были людьми из разных миров, у них не могло быть будущего. Так что лучше сохранить всё как есть, не оставлять слишком глубоких следов в жизни друг друга, чтобы потом не было так больно.
— Сестрёнка, друзья должны помогать друг другу, тем более мы так давно дружим! Сегодня ты поможешь мне, завтра я помогу тебе. Гарантирую, ты не останешься в накладе!
— Не останусь в накладе? Мы что, торгуемся?
— Я правда в безвыходном положении! Я уже сказал родным, что у меня есть девушка!
— Что?! — услышав это, она широко раскрыла глаза.
Чжэн Юйхао съёжился и невольно отступил назад.
— В спешке как-то само вырвалось… Я правда не хотел доставлять тебе хлопот, сестрёнка… — Если бы он сейчас признался, что ещё и показал родителям их совместную фотографию, сестрёнка, наверное, просто придушила бы его?
— Да ты просто напрашиваешься на взбучку! — она замахнулась на него кулаком.
— Я же сказал, в спешке! — что поделать, единственной девушкой, которая ему когда-либо нравилась, была сестрёнка, вот он и назвал её имя.
— Даже не мечтай, что я буду разгребать твою кашу! — она жестом прервала его оправдания. — На этом разговор окончен. Мне есть чем заняться, не приставай ко мне с этой ерундой.
Помолчав немного, он сложил руки и тихо спросил:
— Правда совсем никак нельзя?
(Нет комментариев)
|
|
|
|