— Ты что, наконец-то понял, что она — женщина твоей жизни? — с усмешкой спросил Янь Шо.
— Этот парень с самого детства твердил, что женится на Дин Юйфэй.
— Одно дело — слова, другое — истинные чувства.
— Так ты, наконец, перестал кривить душой? — поддел его Фань Мочэнь.
Он что, кривил душой? Хэ Иньтао не мог отрицать, что раньше, говоря о женитьбе на Дин Юйфэй, он в основном пытался проверить её реакцию. Но если бы она действительно согласилась, он бы с радостью повёл её под венец. Для него было само собой разумеющимся, что он женится на ней, поэтому он никогда не задумывался о том, будет ли она с ним всю жизнь. К тому же, он был одержим желанием её приручить, поэтому и в глазах других, и в его собственном представлении Дин Юйфэй была скорее «вызовом», чем «женщиной на всю жизнь».
— Раз уж разобрался в своих чувствах, соберись с силами и верни её, — Янь Шо не хотел видеть друга в таком подавленном состоянии.
— Я-то разобрался, но не факт, что она.
— Так вот, значит, кого ты ждёшь.
— Если мне плохо, пусть и ей будет несладко.
Янь Шо с улыбкой покачал головой. Какой же он всё-таки ребёнок!
— Будь осторожен, как бы кто-нибудь не воспользовался твоей слабостью, — Фань Мочэнь всё ещё пытался его запугать.
— Ты что, хочешь снова поговорить о своей невесте? — Хэ Иньтао грозно посмотрел на него, и Фань Мочэнь, наконец, замолчал, переключив своё внимание на красивых девушек в баре.
Он и сам боялся, что кто-нибудь воспользуется его слабостью. Чем больше времени пройдёт, тем сложнее будет отбиваться от хищников, положивших на неё глаз. Но у него не было столько терпения. Он не станет ждать, пока что-то случится, и сам её поймает. Она принадлежит ему, и никто не сможет её у него отнять!
Осень подходила к концу, зима была уже близко. Улицы города окутались холодным дыханием приближающихся морозов.
Внутри кафе, отделённого от внешнего мира стеклянными стенами, царила праздничная рождественская атмосфера, полная радости и веселья. Но настроение Дин Юйфэй сейчас больше соответствовало унылому пейзажу за окном.
Если бы не приглашение сестры Иньюэ, она бы предпочла провести этот день дома, зарывшись в одеяло.
— Сестра Иньюэ, перестань на меня так смотреть. Если хочешь что-то сказать, говори прямо. Твои намёки действуют мне на нервы, — хотя они с сестрой Иньюэ встречались каждый месяц, перенести встречу на другой день пришлось впервые.
Хэ Иньюэ изящно поставила чашку с кофе, но в её голосе слышалось волнение:
— Я надеялась, что ты сама начнёшь разговор. Но, судя по всему, если я не спрошу, ты так ничего и не расскажешь. Поэтому я спрошу прямо: что у вас случилось? До меня дошли абсурдные слухи, что мой брат встречается с другой. Как такое возможно?
Пришло время рассказать правду.
— Госпоже Хэ я не нравлюсь. Она не стала возражать против наших отношений, потому что не хотела устраивать скандал перед бабушкой Хэ. Но за моей спиной она постоянно устраивала ему свидания вслепую.
— Я знаю. Мой брат жаловался мне на эти свидания, и мы с мамой несколько раз из-за этого ссорились. Но, насколько мне известно, это всегда были мамины идеи, он ни разу не соглашался добровольно. Ты же знаешь, он ненавидит, когда им командуют, и эти свидания для него — просто пытка.
— Он передумал. Он решил, что другие женщины ему больше подходят, — она думала, что не ждёт от него постоянства, но, когда он действительно «изменил» ей, ей стало больно. Оказывается, она надеялась, что он искренен и будет любить её вечно.
— Он сам тебе это сказал? — Хэ Иньюэ явно не верила.
— Да, он сказал, что хочет попробовать встречаться с той девушкой, с которой познакомился на свидании. И я больше месяца его не видела, — хотя она и старалась выбросить его из головы, каждый вечер невольно прислушивалась к звукам на парковке. Вернулся ли он? Когда он вернётся? Как продвигаются его отношения с той девушкой? То, что он перестал её донимать, означает ли, что он влюблён?
Какая ирония! Только сейчас, когда она его не видит, она поняла, как много места он занимает в её мыслях.
Хэ Иньюэ немного подумала, а затем задумчиво улыбнулась.
— А что, если сейчас рядом с тобой появится настойчивый поклонник? Как ты думаешь, как он отреагирует?
— Что ты имеешь в виду?
— Я говорю, он будет бегать, как муравей на раскалённой сковороде.
Правда? Дин Юйфэй лишь усмехнулась в ответ.
— Давай поспорим! — Хэ Иньюэ протянула руку, чтобы скрепить договорённость.
— Сестра Иньюэ, ты забыла? Он сейчас встречается с другой.
— То, что ты видела, не обязательно правда. Мне кажется, он просто разозлился на тебя и решил тебя позлить.
— Неужели он настолько инфантилен?
— Когда мужчина сходит с ума от любви, он может быть невероятно инфантильным. Спорим?
— Он просто хочет меня приручить, он меня не любит.
— Ты отказываешь ему, потому что уверена, что он хочет тебя приручить, а не любит?
Она замолчала. Да, предупреждение госпожи Хэ было лишь одной из причин, по которой она не принимала его чувства. Главной причиной были её сомнения в его искренности. Она видела, как Хэ Иньтао обращается с девушками. Случай с разорванным письмом был лишь одним из многих. Были и куда более жестокие поступки, которые заставляли её сердце холодеть.
На последнем курсе университета, когда у неё были каникулы для подготовки к экзаменам, она отнесла ему в университет какие-то документы и случайно стала свидетельницей того, как одна девушка призналась ему в любви. Он не просто отверг её, но ещё и жестоко назвал её меркантильной воробьихой. Девушка в слезах убежала и упала, а он, даже не обернувшись, пошёл прочь.
Именно поэтому она постоянно напоминала себе, что не стоит ждать от этого мужчины ничего хорошего. Её ценность в его глазах заключалась в том, что он не мог её получить. Если бы он её «получил», она, возможно, стала бы такой же, как и все его поклонницы.
Если честно, будь она на его месте, она бы тоже не стала давать ложную надежду тому, кто ей не нравится. Но каждый раз, представляя, что эти жестокие слова обращены к ней, она чувствовала невыносимую боль. Возможно, она переживала за него больше, чем хотела признавать, и поэтому предпочитала отказывать ему, оставаясь в его глазах особенной.
— Я спрашивала тебя, что ты будешь делать, если он искренен.
— Сейчас об этом говорить бессмысленно. У него уже есть другая.
— Просто ответь на мой вопрос. Другие обстоятельства сейчас не важны.
— Такая ситуация не произошла, я не могу ответить.
— Ты уходишь от ответа.
Да, потому что в глубине души она понимала: если он искренен, и если он будет продолжать добиваться её, её сердце не сможет больше сопротивляться.
— Я не знаю. Многое зависит не только от наших желаний, но и от обстоятельств.
— Я говорю это не потому, что он мой брат. Я действительно считаю, что тебе нужно серьёзно задуматься над этим вопросом: если он искренен, ты примешь его чувства?
Какая нелепая ситуация! Он уже выбросил её из головы, какой смысл сейчас думать о его искренности? Да, никакого смысла. Только дура будет этим заниматься. Но сейчас она действительно задумалась: если он искренен, хватит ли у неё смелости противостоять госпоже Хэ?
Она не знала, правда не знала. Хотя все считали её сильной и независимой, на самом деле, столкнувшись с проблемой, она предпочитала прятать голову в песок, как черепаха. Если только у неё не было веской причины для борьбы.
Она ненавидела сложные задачи и всегда старалась всё упростить, чтобы не перегружать свои мозговые клетки. Но сейчас она ломала голову над несуществующей проблемой, доводя себя до головной боли. Разве это не смешно?
Да, это было смешно. Но вопрос уже поселился в её сердце, мысли не давали покоя ни днём, ни ночью. В конце концов, она решила просто занять себя чем-нибудь, чтобы не было времени думать. Чжэн Юйхао был одним из её близких друзей, и он всегда был рад провести с ней время. Конечно, в такой ситуации она обратилась к нему.
Но почему он смотрит на неё с таким выражением лица? Дин Юйфэй натянуто улыбнулась и приподняла бровь.
— Ты чего такой расстроенный, чуть не плачешь?
— Сестрёнка, ты даже не представляешь, как я взволнован! Ты впервые сама пригласила меня на ужин! Впервые… Мне кажется, я сплю! — Чжэн Юйхао мечтал броситься к ней и обнять, но, боясь, что она превратит его в панду, сдержался.
— Правда?
Чжэн Юйхао чуть не свалился со стула.
— Ты умеешь ранить мужское самолюбие.
— Я не запоминаю такие мелочи.
— У тебя совсем нет совести!
— И тебе не стоит слишком переживать из-за меня. Я не обижаюсь, — она всегда была справедлива.
(Нет комментариев)
|
|
|
|