Глава 14
— Лечить? Ладно, сначала возмести мне за дверь.
— Возместить за дверь? Ладно, сначала верни мне жену.
Си Ланчжун раздражённо щёлкнул костяшками на счётах. Он всё понял: этот человек — не человек, а переродившийся упрямый осёл, ставший демоном!
Явно он первым выломал дверь. Врач пытался урезонить его, но тот внезапно ответил: «Если бы я хотел договариваться по-хорошему, я бы не врывался сюда таким агрессивным способом».
— …Очень хорошо.
Сказал правду, значит, всё-таки честный малый.
Выражение лица Си Ланчжуна заметно смягчилось. Он вздохнул, отряхнул рукава и развёл руками: — Раз уж ты первым нарушил правила, то и я могу ответить тебе тем же.
— Когда возместишь за дверь, тогда и буду лечить. Не вини меня в бесчеловечности и несправедливости, всё это…! — Он ткнул в Маду двумя пальцами. Смысл недосказанной фразы был и так ясен.
Пока Маду обдумывал ответ, сидевшая рядом Чжуан Юньи уже покрылась холодным потом от страха.
Неужели этот Си Ланчжун думает, что Маду выломал дверь «случайно»?
С его-то чудовищной силой, если он по-настоящему разозлится и начнёт крушить всё вокруг, то пострадает не только дверь — он сможет перевернуть всю лечебницу вверх дном!
Она несколько раз кашлянула, привлекая внимание обоих мужчин.
Чжуан Юньи притворилась слабой, покачала головой Маду, прося его не использовать её болезнь как предлог, чтобы досаждать Си Ланчжуну. Затем она указала на свой рот, махнула рукой и, превозмогая боль, поклонилась, лично прося его о помощи.
Говорят, «у врача доброе сердце». Если бы он был действительно бесчувственным, стал бы он врачом?
Если удастся вызвать у него сострадание, то слова будут излишни.
— Ты… ты… — Си Ланчжун нахмурился, потирая точку под носом.
Он был из тех, кто поддаётся на уговоры, а не на давление. Поступок Чжуан Юньи попал в самую точку. Казалось, она вот-вот добьётся своего, если бы… если бы Маду не вмешался в этот момент.
— Хрясь!
Си Ланчжун посмотрел в сторону, и от увиденного его глаза полезли на лоб: — А! Мой стол из нанму!!!
Сбылся худший сценарий, который предвидела Чжуан Юньи. Круглый стол из дерева нанму, за которым сидел Маду, был сломан его голыми руками.
Трещина словно росла сама по себе. Каждый раз, когда на её конце появлялось новое ответвление, сердце Си Ланчжуна обливалось кровью.
Какое… злодеяние!
Его взгляд метался между двумя людьми, он чувствовал себя так, словно его поджаривают на огне, внутри всё горело от беспокойства.
Наконец, его губы зашевелились, и он с трудом выдавил: — Оставь жену здесь, я её вылечу!
— Правда? — лицо Маду просияло.
Но не успел он обрадоваться, как Си Ланчжун вытолкал его за дверь.
— Твоя жена так трогательна, смиренна и разумна. Было бы слишком жестоко не помочь ей. Но ты сначала сломал мне дверь, а теперь ещё и стол. Быть жестоким с тобой — это… справедливо!
— Твоя жена остаётся, а ты — убирайся вон!
— Нет! Если ты хочешь меня выгнать, верни мне жену!
— Говорю тебе, твой муж просто невыносим! — Си Ланчжун, поняв, что метать бисер перед свиньями бесполезно, повернулся и начал жаловаться Чжуан Юньи. — Он так настойчиво умолял меня вылечить тебя. Сначала я не хотел, ему это не нравилось. Теперь я согласился, ему снова не нравится.
— Прежние препирательства я ещё мог счесть за проявление вашей искренней любви, но… что происходит сейчас?
— Тебе плохо, а он думает только о себе, даже забыл о лечении. Разве этот человек не похож на сумасшедшего?
Чжуан Юньи подумала: «Ланчжун, как же вы правы! По правде говоря… я тоже так думаю!»
Но могла ли она это сказать? Нет.
Поэтому ей оставалось лишь с трудом кивнуть, притворяясь несчастной «немой жёнушкой», которая всё понимает, но не может сбежать.
— Ты, ты…! — Си Ланчжун увидел, что его доброту приняли за ослиную печень и лёгкие (т.е. проявили неблагодарность). Ему всё больше казалось, что эти двое разыгрывают спектакль, играя роли доброго и злого полицейского, чтобы обмануть его.
Он в сердцах хлопнул себя по затылку, словно хотел свернуть себе шею.
Чжуан Юньи попросила разгневанного Си Ланчжуна протянуть руку и написала на его ладони: «Ланчжун, не беспокойтесь слишком сильно. Он по натуре не злой, просто из-за меня стал таким».
«Он действительно глуп, глуп и упрям. Ланчжун, не спорьте с ним пока, и не торопитесь его выгонять. Когда он успокоится, я сама постараюсь его уговорить».
Когда она дописала последнее слово, её рука была уже очень горячей.
Из-за слабого здоровья, сильной тряски по дороге, устроенной Маду, и бессонной ночи её всю лихорадило, лоб начал гореть.
Она склонила голову набок, прислонившись к стулу. Когда Си Ланчжун коснулся её лба тыльной стороной ладони, ему показалось, что он дотронулся до пламени свечи.
Похоже на «горячку».
Си Ланчжун тут же вздохнул.
Эта болезнь довольно хлопотная. Требуется не только лечение травами и правильное питание, но и полный покой. Если что-то пойдёт не так, можно и умереть.
— Ты сильный? — Он повернулся, окинул Маду взглядом с головы до ног и бросил на него ещё один косой взгляд. — Раз сильный, отнеси свою жену в комнату сзади!
Между лечебницей и спальней была ещё одна боковая комната.
Эта комнатка изначально предназначалась для жены или наложниц Си Ланчжуна, но поскольку он не был женат, она пустовала и использовалась для лечения тяжелобольных или раненых горожан.
Кстати говоря, они были первыми пациентами, попавшими сюда.
— Хорошо, — без лишних слов согласился Маду.
Но проблема была в том, что, отнеся Чжуан Юньи в боковую комнату, он остался там и не уходил. Увидев это, Си Ланчжун снова принялся тереть точку под носом.
Он никогда не встречал такого бесстыдного человека. Измученный морально и физически, он хотел лишь вернуться в свою комнату и снова заснуть.
— Что мне ещё нужно сделать? — спросил Маду.
— Ты…! — проскрежетал зубами Си Ланчжун. — Принеси таз с холодной водой, намочи тряпку у изголовья кровати, положи ей на лоб, чтобы сбить жар! — Он без церемоний приказал Маду работать, и тот не высказал ни слова жалобы.
Только что они так яростно спорили, а теперь между ними установилась неожиданная гармония, просто удивительно.
Маду работал быстро. Си Ланчжун только успел выставить одну ногу за дверь, как тот уже вернулся с тазом. Врачу ничего не оставалось, как незаметно втянуть ногу обратно.
Маду спросил: — До каких пор это нужно делать?
— Без перерыва. Пока жар у твоей жены не спадёт, до тех пор и делай, — ответил Си Ланчжун, прикрыл дверь и вышел.
Будь то при дворе или в Цюхуа Чжэнь, большинство мужчин не способны на такую кропотливую работу. Обычно этим занимались жёны, наложницы или служанки. Но почему-то он верил, что этот неуклюжий человек справится.
Точнее говоря, он верил, что «ради неё он постарается сделать всё как можно лучше».
Он по-прежнему считал Маду странным, упрямым, глупым и ненормальным, но иногда это было не так уж и плохо.
Выходя, Си Ланчжун, словно под действием неведомой силы, заглянул в комнату: для той, что лежала на кровати, это было лучше всего.
(Нет комментариев)
|
|
|
|