— Они получили по заслугам, — жестами объяснила Цзывань госпоже Мо, понимая, что мать беспокоится о её чувствах к Ся-маме. — Кому, как не мне, знать, на кого стоит тратить свои чувства. Уж точно не на старую женщину, а на красивого мужчину.
Она мечтательно улыбнулась.
За обедом присутствовал и господин Мо. Сегодняшнее меню было особенно разнообразным. Вторая госпожа, стоя за спиной госпожи Мо, принялась расхваливать Цзывань. Если бы Цзывань не знала себя так хорошо, то подумала бы, что речь идёт о ком-то другом. Мо Линлун молчала, словно её и не было, сосредоточившись на своей еде. В целом, обед прошёл приятно.
После обеда госпожа Мо, боясь, что дочь устанет, заставила её отложить медицинские книги и лечь отдохнуть.
Не смея перечить матери, Цзывань прилегла на кровать. Госпожа Мо с любовью смотрела на неё, сидя у изголовья.
Цзывань крепко уснула и проснулась уже к вечеру. Госпожа Мо всё ещё сидела рядом. Цзывань была тронута: мать действительно любила её. Она немного почитала, а затем пришло время ужина. День пролетел незаметно.
Поужинав, Цзывань поспешила в свой двор, чтобы посмотреть, как продвигается ремонт аптеки.
— Не торопись, там немного изменилось. Только добавили шкафы для лекарственных трав и таблички с названиями, — сказал Мо Цинфэн, придерживая сестру за руку, когда она, словно бабочка, чуть не побежала вперёд.
Новая аптека располагалась в боковом крыле рядом с кабинетом. Это было просторное помещение с массивными чёрными шкафами вдоль стен. Здесь было всё необходимое для обработки лекарственных трав. Братья Мо явно постарались.
Глядя на таблички с названиями трав на шкафах, Цзывань почувствовала волнение. Ей не терпелось начать готовить мази и лекарства.
Как и обещали Мо Цинфэн и Мо Цинъюнь, здесь были не только обычные травы, но и редкие, которые сложно найти на рынке.
— Спасибо, старший брат, второй брат, — с восхищением произнесла Цзывань, глядя на братьев. Мо Цинфэн и Мо Цинъюнь были довольны её реакцией.
— Если какие-то травы закончатся, сразу скажи нам, мы пополним запасы, — ласково сказал Мо Цинфэн. Цзывань энергично кивнула, радуясь про себя. С такими могущественными братьями ей не о чем было беспокоиться.
«Нужно будет приготовить для них лекарства для защиты: мазь от ран, пилюли от яда…», — подумала она, уже составляя планы.
Последующие дни Цзывань жила насыщенной жизнью. Утром и вечером она тренировалась, днём изучала свойства лекарственных трав и тайком упражнялась в произношении. Теперь она могла говорить связно, и её голос стал звонким и чистым, словно пение жаворонка. Сюэ Янь, Сюэ Юань и Нуань Ци были в восторге. Однако Цзывань пока скрывала от всех, что снова может говорить, и, видя, как госпожа общается жестами, Сюэ Янь очень хотелось рассказать всем правду.
Время от времени приходил Ма Цзинчэн, чтобы провести урок. Теперь, когда появилась аптека, он мог наглядно показывать травы и рассказывать об их свойствах и применении. Цзывань внимательно слушала, и Ма Цзинчэн был очень доволен своей тихой ученицей. Сюэ Янь, Сюэ Юань и Нуань Ци, зная правду, обменивались многозначительными взглядами, а Цзывань лишь закатывала глаза.
Когда никого не было рядом, Цзывань сама учила служанок. Она была гораздо лучшим учителем, чем Ма Цзинчэн, и девушки быстро делали успехи. Однако в присутствии Мо Цинфэна, Мо Цинъюня и Ма Цзинчэна они не смели показывать свои знания.
Время шло, и наступила весна. Редкие цветы, посаженные во дворе Цзывань, распустились, наполнив всё вокруг яркими красками. Бабочки и пчёлы кружились в воздухе, привлечённые их ароматом.
Цзывань попросила братьев посадить лекарственные травы на заднем дворе и вокруг дома, и они выполнили её просьбу.
— Что с тобой, Нуань Ци? — спросила Цзывань, отложив книгу. Нуань Ци сегодня была рассеянной и несколько раз теряла нить разговора.
— Ничего, госпожа, — Нуань Ци покраснела, заметив, что пролила воду мимо чашки.
— Неправда. Похоже, ты не считаешь меня своей, — с наигранной печалью сказала Цзывань.
— Расскажи нам, госпожа, — сказала Сюэ Янь. — У тебя столько идей, вдруг ты сможешь помочь. За прошедшее время три служанки стали настоящими подругами.
— Госпожа, прошу вас, спасите моего отца! — Нуань Ци, собравшись с духом, упала на колени. — Он очень болен, мы обращались ко многим врачам, но ничего не помогло. Госпожа, вы так искусны в медицине, прошу вас, смилуйтесь над нами! — не дожидаясь вопросов, Нуань Ци выпалила всё разом. — Сегодня мой младший брат приходил за деньгами. Он сказал, что отец умирает… — Нуань Ци разрыдалась.
Сюэ Янь и Сюэ Юань, рано потерявшие родителей, сочувствовали Нуань Ци. — Госпожа Мо считает, что ты ещё слишком слаба, и не позволит тебе выйти из дома, — сказала Сюэ Юань, стараясь говорить мягко, но не скрывая правды.
— Не волнуйтесь, я найду способ выйти, — хитро улыбнулась Цзывань. — Как раз посмотрю, что там, за стенами поместья.
— Какой способ? — хором спросили служанки.
— Сюэ Юань, ты знаешь мой размер. Купи мне мужскую одежду. А ты, Нуань Ци, расскажи подробнее о болезни отца, — загадочно произнесла Цзывань.
— Ты хочешь переодеться мужчиной и тайком выйти из дома?! — удивлённо спросила Сюэ Юань.
— Именно, — Цзывань одобрительно посмотрела на неё.
Сюэ Юань не одобряла эту идею, но знала упрямый характер госпожи. Если ей что-то взбредёт в голову, её не остановить. Лучше уж согласиться, чем потом искать её по всему городу.
Тяжело вздохнув, Сюэ Юань отправилась за одеждой.
Предвкушая завтрашнюю прогулку, Цзывань не могла сдержать волнения.
— Старший брат, дай мне немного денег. Все мои сбережения украла эта старая Ся-мама, — вернувшись из покоев госпожи Мо, Цзывань обратилась к Мо Цинфэну. Она хотела купить кое-что на улице, а без денег это было невозможно.
— Деньги уже вернули, мать собиралась отдать их тебе через пару дней. Если нужны деньги, можешь взять их в казне, — с любовью посмотрел на неё Мо Цинфэн.
— Возьми пока эти, а если не хватит, сходи в казну, — Мо Цинъюнь, не спрашивая, зачем ей деньги, достал из-за пазухи несколько банкнот. Цзывань заметила, что две из них были по пятьсот лянов, и радостно улыбнулась. «Какой заботливый брат!» — подумала она.
— Мне ещё нужна мелочь, — Цзывань протянула руку к Мо Цинфэну.
Мо Цинфэн, улыбаясь, отдал ей свой кошелёк. По весу он был нелёгким, и улыбка Цзывань стала ещё шире. Глядя на сестру, радующуюся деньгам как ребёнок, братья рассмеялись.
Распрощавшись с братьями, Цзывань отправилась в аптеку. Вспомнив рассказ Нуань Ци, она прокипятила серебряные иглы для дезинфекции и взяла с собой два комплекта. Затем она собрала в мешочек несколько лечебных трав для общего укрепления организма.
Закончив приготовления, Цзывань с предвкушением легла спать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|