Цзывань продолжала упражняться, пока не вспотела, а затем отправилась в купальню, где приняла горячую ванну. После этого она почувствовала себя свежей и бодрой. Ночь прошла без сновидений, она отлично выспалась.
— Госпожа, будете ли вы сегодня обедать у госпожи Мо?
Из-за слабого здоровья Цзывань и её замкнутости, в её дворике была отдельная кухня, и она почти всегда питалась отдельно.
— Братьев тоже нет, а матушка не очень хорошо себя чувствует. Пойду к ним вечером. Сходи и предупреди их, чтобы не волновались, — поручила она Сюэ Янь, и та поспешила передать сообщение.
Цзывань отложила редкую книгу и задумалась. Судя по цвету лица приёмной матери, её здоровье было не в лучшем состоянии. Скорее всего, это были последствия старых болезней, усугублённые заботами о делах поместья Мо. Нужно было найти способ привести её здоровье в порядок. И ещё эта невозможность говорить — это так мучительно. Вчера вечером она тайком осмотрела себя и обнаружила, что с горлом и голосовыми связками всё в порядке. Вероятно, немота изначальной Мо Цзывань была вызвана психологическими причинами.
Но если она вдруг заговорит, то все очень удивятся.
Как же сделать так, чтобы её внезапное обретение голоса не показалось странным? Цзывань погрузилась в раздумья.
— Госпожа, госпожа Мо уже знает. Она велела передать вам немного сладостей, — сказала Сюэ Янь, ставя на стол принесённый ларец с едой и доставая из него пять или шесть изящных пирожных.
Аромат пирожных наполнил комнату, вызывая у Цзывань обильное слюноотделение. Она, не заботясь о приличиях, схватила одно пирожное и отправила его в рот. Сладость мёда и османтуса заставила её прикрыть глаза от удовольствия.
— Пирожные, которые готовят Чжу-мама и госпожа Мо, самые лучшие, — Сюэ Янь тоже наслаждалась ароматом.
— Угощайтесь, я не смогу съесть всё одна, а выбрасывать еду жалко, — жестами пригласила она служанок.
Но Нуань Ци и другие не осмелились взять угощение, приготовленное госпожой Мо для дочери. Они замахали руками: — Это госпожа приготовила для вас, у нас нет такого счастья.
— Я хотела кое-что вам сказать, но раз вы не хотите есть, то и говорить не буду, — Цзывань, жуя пирожное, показала жестами, полушутя, полусерьёзно.
Сюэ Юань и остальные оказались в затруднительном положении. Самая рассудительная из них, Сюэ Юань, немного поколебавшись, взяла пирожное и положила его в рот. Сюэ Янь и Нуань Ци, переглянувшись, тоже взяли по пирожному.
Они не набрасывались на еду, как Цзывань, а медленно смаковали каждый кусочек.
— Госпожа, мы поели. Что вы хотели нам сказать? — спросила Сюэ Юань, налив Цзывань чаю.
— Как вы попали в поместье? Вы потомственные слуги?
— Нет, нас с Сюэ Янь купила госпожа. В тот год в нашей родной деревне случилась беда, и мы с Сюэ Янь оказались в столице. Если бы не доброта госпожи, которая велела госпоже Мо купить нас, мы бы неизвестно где оказались, — Сюэ Юань с грустью вспоминала прошлое и испытывала глубокую благодарность к Цзывань. Именно из-за этого долга она и Сюэ Янь терпели замкнутость Цзывань и издевательства Ся-мамы и её дочери. Они были готовы на всё, чтобы защитить госпожу.
— Я поступила на службу недавно, но продана на всю жизнь. Мой отец болен, и ему каждый день нужны деньги на лекарства, а братьев и сестёр у меня много. Мне пришлось продать себя. Но это лучше, чем попасть в какое-нибудь грязное место, — Нуань Ци говорила об этом так спокойно, словно рассказывала чужую историю. Она смирилась со своим положением, и такие люди обычно надёжны.
— Тогда я задам вам один вопрос, и вы должны ответить честно, — Цзывань отложила пирожное, вытерла руки платком и, выпрямившись, обратилась к служанкам.
Видя серьёзное выражение лица Цзывань, Сюэ Янь и остальные поняли, что это очень важно, и что госпожа не хочет, чтобы об этом узнали другие. Они тоже стали серьёзными.
— Что для вас важнее: поместье Мо или я? Если бы вам пришлось выбирать, кого бы вы выбрали?
Что за странный вопрос? Разве госпожа не часть поместья Мо? Сюэ Янь была сбита с толку.
— Моя жизнь принадлежит госпоже, поэтому, конечно, госпожа важнее всего, — хотя Сюэ Юань не понимала, зачем госпожа задаёт такой вопрос, но раз она спрашивает, значит, на то есть причина. Она без колебаний ответила, и её выбор заставил Цзывань улыбнуться.
— Раз уж я служу госпоже, то и моя жизнь принадлежит ей, — Нуань Ци говорила немного, но отвечала без колебаний, с чистой совестью.
— Если бы пришлось выбирать, я бы тоже выбрала госпожу, — Сюэ Янь волновал не вопрос выбора, а то, почему Цзывань задала такой странный вопрос.
— Хорошо. Тогда всё, что я сегодня сказала и буду делать в будущем, вы не должны никому рассказывать, — Цзывань, словно волк, заманивающий Красную Шапочку, ласково уговаривала Сюэ Юань и остальных.
— Хорошо, — с сомнением согласились служанки. Что же такое задумала госпожа, что ей нужна такая таинственность?
— Я подумала и решила, что не хочу больше молчать. Поэтому я хочу попробовать сама вылечить свою немоту. Независимо от того, получится у меня или нет, вы не должны никому об этом рассказывать, — наконец-то Цзывань раскрыла свою цель.
Сама вылечить немоту? Сюэ Юань и остальные не верили своим ушам. Придворные лекари ничего не смогли сделать с немотой госпожи, а она, только начав изучать медицину, собирается сама себя лечить? Возможно ли это?
— Почему нельзя рассказать об этом госпоже Мо и остальным? — не удержавшись, спросила Сюэ Янь.
— Подумайте сами: если я, законная дочь поместья Мо, избавлюсь от немоты, сколько внимания это привлечёт! Но я не люблю общаться с незнакомыми людьми. А если моя немота останется, то, даже если я совершу какую-нибудь ошибку, никто не сможет меня упрекнуть. Кроме того, когда я выздоровею, я хочу выйти на улицу и прогуляться, — Цзывань «рассказала» о своих планах.
И правда, знатные дамы и господа из богатых семей часто плетут интриги друг против друга. В планах госпожи есть определённый смысл.
Сюэ Юань и остальные поверили выдуманным Цзывань причинам.
— Госпожа, как вы собираетесь лечить свою немоту? — с нетерпением спросила Сюэ Янь. Ей хотелось как можно скорее услышать голос госпожи.
— Строго говоря, у меня есть тайный учитель, который не хочет показываться людям. Поэтому, когда я буду заниматься в заднем кабинете, вы должны будете охранять вход. Иначе мой странный учитель откажется меня учить и лечить, — Цзывань продолжала плести паутину лжи.
У отшельников и правда бывают необычные причуды, поэтому эта версия не вызвала у служанок подозрений. Напротив, они прониклись благодарностью и уважением к таинственному учителю.
— Госпожа, а он не злой? — всё ещё беспокоилась Сюэ Янь. Она подошла к Цзывань и тихо спросила.
— У него просто странный характер, но ко мне он относится хорошо. И вы не должны так о нём говорить, иначе он рассердится, — Цзывань, сделав испуганное лицо, огляделась по сторонам, словно боясь, что её учитель услышит.
Сюэ Янь и остальные тоже занервничали. Сюэ Янь прикрыла рот рукой и испуганно огляделась, проверяя, не подслушивает ли их кто-нибудь.
Ура, обман удался! Цзывань вздохнула с облегчением. С такими преданными и заботливыми служанками ей будет гораздо проще осуществлять свои планы.
----
История развивается медленно, если нравится, добавляйте в избранное!
(Нет комментариев)
|
|
|
|