Отблески пламени

73-й год правления императора Чжаоюань династии Цин. Деревня Бэйшань уезда Мицзя.

Осенний ветер колыхал просяное поле, среди волн пшеницы с криком пролетали дикие гуси.

На меже работали мужчины с обнаженными торсами, обливаясь потом, но среди них была и девочка лет десяти.

В грязной, почти черно-серой курточке, она орудовала мотыгой, собирая урожай, который был намного выше нее.

Пальцы покрылись мозолями, пот на лице стекал ручьями, но она по-прежнему сосредоточенно занималась сельским трудом.

Закончив с этим участком, она радостно побежала к отцу, сидевшему на меже и скалившему пожелтевшие зубы. Ее босые черные ноги оставляли глубокие и мелкие следы в грязи.

Но подойдя к отцу, она услышала лишь одно: — Обуза, посмотри на Эр Гоу, он собрал куда больше тебя.

Даже выкладываясь полностью, я все равно не сравнюсь с теми мужчинами? Почему!

Она не сказала ни слова, лишь продолжила обливаться потом в поле.

В самый жаркий полдень все мужчины вернулись домой отдыхать, только она одна трудилась без устали под палящим солнцем.

В ушах звучали бесчисленные насмешки и ругательства, все называли ее обузой, но почему же собранной ею пшеницы было не меньше, чем у тех людей?

К закату она все еще не чувствовала ни малейшей усталости, потому что работала достаточно долго, и ее урожай уже вдвое превышал урожай других мужчин.

Она пришла раньше всех и ушла позже всех. Вернувшись домой, она села за стол, но увидела лишь миску жидкой холодной каши.

Возможно, от сильной усталости, мир плыл перед глазами, будто она вот-вот упадет на землю, и живот сильно болел, словно его кто-то сжимал. Но она лишь тяжело подняла миску с кашей и выпила ее.

Одежда внизу промокла от крови, и все тело чувствовало себя так, будто его окунули в воду, невыносимо плохо.

Но она никому не могла сказать, могла лишь тайком обмотаться тканью после того, как закончит все домашние дела. Если бы те люди узнали, они бы сказали, что она нечиста, и, чего доброго, могли бы лишить ее жизни за то, что она собирала урожай в такие дни.

Проходя мимо ветхого дома, где жили ее родители, она услышала голос отца: — Эту обузу можно продать за хорошие деньги! Что, так и будешь держать эту девчонку?

Спустя некоторое время раздался голос матери: — Но ведь это место, куда людям ходить не следует…

Затем послышался звук упавшего на пол тяжелого предмета. Она знала, мать снова избили.

День за днем мать жила так, трудилась день и ночь ради семьи, так устала, что спина согнулась, молодой обзавелась сединой, но все равно не могла поднять головы, потому что не могла родить сына.

Помимо нее, мать родила еще семерых девочек, но их либо продали, либо утопили.

Отец никогда не чувствовал по этому поводу ни малейшей печали, лишь хотел на деньги от продажи дочерей найти другую женщину, которая родит ему сына.

Однажды она сильно повздорила с отцом из-за этого, но мать остановила ее, со слезами умоляя не делать этого.

Она не могла видеть страдания матери и отказалась от мысли убить этого мужчину. Но что в итоге?

Голос отца как нож полоснул по ее сердцу: — Стать лагерной проституткой — это хорошее дело! Три дочери семьи Чжэн туда пошли, почему она не может?

Лагерная проститутка…

В одно мгновение что-то разбилось в ее сознании.

Значит, я работаю как вол, работаю лучше тех мужчин, но все равно окажусь в таком положении…

И еще, три сестры Чжэн… их ведь замучили до смерти…

Почему?

Ее руки непрерывно дрожали. В этот миг она хотела только ворваться в дом и покончить с жизнью этого мужчины.

Но если она убьет его, есть тысячи других, готовых утащить ее в бездну.

Что мне делать?

Разве они не говорили, что я единственный ребенок в семье, и мне не придется выходить замуж, я всю жизнь буду заниматься этим сельским трудом?

Почему?

Только потому, что я женщина, я должна стать игрушкой для мужчин?

В этот миг она снова вспомнила историю, которую когда-то слышала: одна лягушка захотела увидеть море и нашла дикого гуся, чтобы тот понес ее в полете. Они летели и летели, долетели до облаков. Лягушка очень удивилась, вскрикнула, упала на землю и умерла.

Многие говорили, что это глупая лягушка, но она так не считала.

Любая лягушка имеет право летать в небе, имеет право выкрикнуть то, что видит и слышит. Даже если небо высоко, оно обнимает все живые существа. Почему только дикие гуси могут парить в небесах?

Но если я захочу полететь, смогу ли?

Она опустила голову и вернулась в ветхую соломенную хижину.

Здесь стоял невыносимый смрад, хуже, чем стойла для раненых лошадей господ чиновников.

Закрыв глаза, она почувствовала, как ветер обволакивает тело, и невольно задрожала.

Кровь внизу все еще текла, будто не переставая.

Живот все еще так болел, возможно, из-за голода, она даже слышала свист ветра.

Сестры Чжэн…

В сознании всплыли три молодых и нежных лица. Какими хорошими людьми они были, но вот так…

Она слышала, что их замучили до смерти теми мужчинами…

Это моя участь?

Нет!

Терпеть снова и снова, быть добродетельной женой и любящей матерью, как они говорят, быть неутомимым волом, — это путь к спасению?

Она вскочила с холодной земли, превозмогая боль в животе, спрятала нож у ног в рукаве и под покровом ночи сбежала.

Идя по безлюдным полям, лунный свет холодно ложился на ее тело, цеплялся за нее, как призраки.

Это умершие?

Ноги сильно болели, но ей почему-то хотелось смеяться. Сорванный на ходу стебель соломы был в руке, огниво на поясе слегка грело. Скоро она сможет снова превратить это место в день.

Следуя воспоминаниям, она дошла до лагеря, где жили эти звери.

Она не знала, хорошие или плохие мужчины, которые мучили лагерных проституток. Все говорили, что они охраняют северо-западную границу, не дают племенам жун продвинуться на юг.

Она понимала, что за люди племена жун, и понимала, как эти мужчины издеваются над женщинами. Мир по сути одинаково темен, что в этом особенного?

Но вдруг она больше не хотела молчать, хотела лишь огнем в руке в последний раз зажечь это беззвездное небо.

Люди, расквартированные здесь, пользовались казенным довольствием, и большую часть времени бездельничали. Подойдя ближе, она не увидела много фигур стражников.

Пользуясь своим малым ростом, она, скрываясь в зарослях полыни, ползла по траве, достала кресало, поджигала одну за другой соломинки, что держала в руке, и бросала их вдаль.

Отползла обратно, села под деревом и тихо смотрела, как разгорается огонь.

Возможно, ради зрелища, а возможно, ради похвалы командира, палатки стояли вплотную. Пользуясь ветром, огонь поглотил все, что было перед глазами.

Глядя на отблески пламени, окрасившие небо в красный, она улыбнулась, но сквозь улыбку по щекам текли слезы.

Слова Третьей сестры разносились ветром: — Сяо Я, ты должна верить, такие девочки, как мы, тоже можем жить хорошо, вырасти!

Когда она говорила это, в глазах ее был свет, как бескрайняя звездная река, в одно мгновение рассеивающая всю тьму.

Но этот свет был так мимолетен, как утренний цветок, увядающий к вечеру, оставляя лишь бесконечный холод.

Эта месть наконец свершилась.

Встав, она, оставив пламя за спиной, ушла в ночь.

Домой возвращаться нельзя. Теперь лучшее, что можно сделать, — это полагаясь на свои силы, заняться тяжелой работой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Отблески пламени

Настройки


Сообщение