Вторая глава. Банда нищих

Большинство жителей деревни были связаны кровными узами, принадлежали к одному клану, хорошо знали друг друга. Если бы она вернулась, ее бы непременно поймали, и смерти было бы не избежать.

Неподалеку находился уезд Мицзя, небольшой процветающий городок.

За предыдущие тринадцать лет своей жизни самый дальний путь, который она прошла, был к подножию Северной горы, где она участвовала в работах по укреплению Великой стены. Она никогда не видела других мест.

Идя из ночи в день, а затем из дня в ночь, спустя два дня она наконец добралась до того самого уезда Мицзя, о котором ходили слухи, что он полон людей.

Но увиденное, несомненно, разочаровало ее: здесь действительно были богатые дома с красными воротами, знатные люди в шелковых одеждах и их дорогие лошади, но среди этого запаха денег также были улицы, залитые сточными водами, тощие попрошайки и ветхие соломенные хижины.

Она не ела два дня, ноги дрожали от голода с каждым шагом. С трудом добравшись до карниза одного дома, она согнула ноги, чтобы отдохнуть, но высунувшаяся из-под навеса нога тут же пнула ее, и она упала.

Отряхнув зад, она поднялась, собираясь обернуться, но ее снова погнали вперед, при этом человек без умолку ругался: — Откуда взялась эта вонючая попрошайка? Грязная!

Сяо Я, привыкшая к побоям и ругательствам, ничего не сказала. Таков был мир сейчас, и она просто хотела найти хоть немного еды.

Пошатываясь, она шла по улице, подражая маленьким нищим, протягивая руку за милостыней. Но еды она не получила, зато несколько окруживших ее попрошаек злобно схватили ее, одной рукой закрыв ей рот, другой схватив за одежду, и потащили в ветхое строение, спрятанное в переулке.

Это был низкий одноэтажный дворик, дом выглядел темным, черепица сильно осыпалась, даже на дверях были всевозможные хаотичные царапины, выглядящие грязно и уродливо.

Двор был темным и узким. Хотя там и росли какие-то овощи, они были в очень плохом состоянии, некоторые даже высохли от недостатка воды.

В северо-восточном углу двора стоял огромный чан с водой, но в нем плавали разные мелкие насекомые.

Те, кто тащил ее, подошли, наклонились, зачерпнули пригоршню и тут же выпили.

Напившись воды, они повели ее в главный зал.

Здесь не было главного зала, только грязные комнаты, в каждой из которых стояли лишь кровати, сколоченные из рваных тряпок. Постельное белье на кроватях было настолько черным, что на него невозможно было смотреть, некоторые даже лоснились от жира и источали тошнотворный запах.

Можно сказать, что весь дворик был окутан запахом кислого пота, появившимся из-за долгого отсутствия уборки, который проникал прямо в нос.

Комната в северо-западном углу двора казалась немного больше. В ней, помимо кровати, стоял огромный, без одной ножки, гнилой стол.

На столе стояла единственная керосиновая лампа, а перед столом на полу сидел очень грубый мужчина.

Его одежда небрежно висела на теле, обнажая большие участки кожи, длинные волосы были растрепаны и даже вились, сразу было видно, что он никогда не ухаживал за собой.

Однако у него были очень характерные глаза, в которых светился волчий блеск, а вблизи они казались красными.

Увидев Сяо Я, он прищурился и злобно сплюнул в воздух: — Откуда взялась эта мелочь?

Трое других нищих ухмыльнулись, выглядя так, будто ждали похвалы и награды: — Эта мелочь мешала нам работать, вот мы и привели ее. Бяо, посмотри, какая она тощая и маленькая, разве не годится в карманники?

Мужчина, которого звали Бяо, взглянул на Сяо Я, затем сжал ее руку и наконец удовлетворенно кивнул: — В нашу банду давно не приходили новые люди. Эта мелочь довольно сильная, пусть остается.

Сяо Я ничего не сказала, лишь опустилась на колени и трижды низко поклонилась.

Она не знала, что такое Банда нищих, и не знала, какая судьба ее ждет. Она знала лишь одно: эти люди умеют воровать и бить других. Следуя за ними, она сможет получить хоть немного еды.

Увидев, как она послушна, Бяо удовлетворенно махнул рукой: — Сан, отведи эту мелочь, пусть поест и попьет. Посмотри, как она голодна. Как только наестся, пусть учится воровским приемам. Через пару дней она должна быть готова.

Один из трех юношей подошел, схватил Сяо Я и потащил к выходу.

Он тоже был очень тощим, глаза его бегали, а пять пальцев напоминали куриные лапки и были желтоватыми.

Высунув язык, он спросил: — Мелочь, как тебя зовут?

Сяо Я покачала головой: — Не знаю. Я сирота, у меня нет имени.

Услышав это, в глазах юноши с куриными лапками появилось некоторое сочувствие, и его манера держаться стала менее высокомерной.

Он протянул руку, похлопал Сяо Я по плечу и утешительно сказал: — Большинство из нас сироты. Мы попрошайничали, пока нас не поймал Бяо и его люди, и теперь мы здесь воруем. Все не так уж плохо, по крайней мере, можно найти еду.

Они шли извилистыми путями и наконец добрались до так называемой столовой, но это была просто пустая площадка, где собралось много тощих людей, с аппетитом что-то евших.

Эта так называемая еда была остатками, которые другие нищие выпросили на улице. Эти остатки выглядели заплесневелыми и были отвратительными.

Но это была уже лучшая еда. Часто даже остатков не удавалось найти, и всем приходилось воровать еду из лавок или ловить диких кошек и собак, чтобы сварить и съесть.

На земле стояло ведро, куда сбрасывали всю добытую еду. Люди вели себя упорядоченно, ведь силы у всех были примерно равны, и если бы каждый пытался урвать, никто бы не поел.

Сяо Я подошла, прямо рукой схватила большую горсть еды и запихнула в рот.

Вкус был ужасный, с кислым привкусом, вызывающим тошноту.

Но жажда выживания заставила ее жевать, не обращая внимания ни на что. Холодная еда опустилась в живот, неся с собой едва ощутимый холод.

Людей было много, еды мало, о том, чтобы наесться, и речи не шло. С трудом съев достаточно, чтобы спасти себе жизнь, она послушно последовала за Саном, чтобы учиться воровскому ремеслу.

Сан привел ее на ближайшую пустую площадку, подобрал из травы кусок дерева и сунул Сяо Я в руку: — Заточи этот кусок дерева ножом до толщины волоса, а потом приходи ко мне.

Сяо Я ничего не сказала, лишь присела в траве и стала точить дерево тем ножом, который принесла с собой.

Сначала она работала очень медленно, то порезав себе руку, то срезав половину куска дерева. Но она не нервничала и не торопилась, оставаясь такой же терпеливой, как и при работе в поле.

Постепенно она освоила некоторые приемы, и к закату наконец выполнила задание.

Держа в руках с трудом заточенный кусок дерева, она подошла к входу, чтобы найти Сана.

Увидев ее результат, Сан выглядел так, будто нашел способного ученика.

Не говоря много, он показал Сяо Я, как использовать эту тонкую, как волос, деревянную палочку, чтобы взломать замки чужих дверей.

Это было очень сложное умение, нелегко давалось. Если приложить слишком много силы, палочка ломалась; но если силы было недостаточно, дверь не открывалась.

После трех дней усилий Сяо Я наконец научилась взламывать двери.

Увидев, что она освоила основы, Сан велел ей учиться лазать по стенам.

Это было немного похоже на внутренние практики, требовало умения вдыхать и выдыхать, а также тренировки силы ног. У Сяо Я было много сил, и после нескольких приемов она уже могла примерно запрыгивать наверх.

Но ее движения были еще неуклюжими, поэтому по требованию Сана она привязала к ногам мешки и стала тренироваться в прыжках по столбам.

Пропрыгав месяц, она стала еще сильнее, а также освоила некоторые приемы рукопашного боя и теперь была готова к выходу.

Поскольку она только пришла и не имела результатов, ей приходилось полагаться на помощь Сана, находя гнилые фрукты и мертвых крыс для еды. На этот раз, как только она была готова, она сразу же отправилась на улицу с другими маленькими карманниками, чтобы воровать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Вторая глава. Банда нищих

Настройки


Сообщение