Разрозненные страницы. Удивительная снежная ночь (Часть 2)

Лю Жу Чжэнь положила большую стопку разрозненных страниц истории семьи Лю на пол и при тусклом свете свечи внимательно просмотрела их одну за другой.

Нет, это не то.

Это она уже видела.

И почему порядок этих разрозненных страниц так перепутан...

В конце концов, ей удалось найти среди них одну страницу истории семьи Лю, которую она никогда раньше не видела.

Время поджимало, она быстро привела в порядок разбросанные бумаги.

Поспешно собираясь спуститься вниз, она услышала шумные шаги с нижнего этажа. В это время хранители книг, меняющиеся на посту, уже возвращались.

Если бы она спустилась сейчас, то обязательно столкнулась бы с ними лицом к лицу.

В растерянности она вдруг услышала шаги позади себя.

Ее сердце резко сжалось от испуга. Резко обернувшись, она увидела юношу с глазами, похожими на глубокий омут, стоящего позади нее с серьезным выражением лица.

— Иди за мной.

У Лю Жу Чжэнь не было выбора, ей оставалось только поверить Сун Чэню.

Она увидела, как он подвел ее к деревянному стеллажу, заставленному книгами, вынул книгу с пожелтевшими страницами, а затем просунул руку внутрь. Через мгновение между двумя стеллажами открылась щель.

Сун Чэнь раздвинул их. Внутри было темно и без света. Это оказался тайный ход, ведущий вниз.

Тайный ход вел к западным воротам Павильона Хранения Текстов, где находилась роща, примыкающая к стене, которая идеально скрывала вход в ход.

Когда она спустилась вниз, Цин Дэ как раз вернулся с корзиной еды.

Лю Жу Чжэнь аккуратно сложила разрозненные страницы, спрятала их в рукав, поправила одежду и направилась к Павильону Хранения Текстов.

Она, кажется, что-то забыла. Обернувшись, она поспешно тихо извинилась:

— Спасибо, Ваше Высочество, за спасение.

Хотя шел снег и холодный ветер усиливался,

лоб Лю Жу Чжэнь все еще был покрыт холодным потом из-за пережитого только что.

Сун Чэнь поправил меховой воротник, и его голос прозвучал небрежно:

— Сестра Лю, вы так мне доверяете? Совсем не боитесь, что я расскажу другим?

Услышав, как он снова изменил обращение к ней, Лю Жу Чжэнь слегка вздрогнула, а затем с улыбкой ответила:

— Конечно, я доверяю Вашему Высочеству. Даже если Ваше Высочество расскажет, я все равно понесу заслуженное наказание. Просто тогда Ваше Высочество, возможно, поймет одну истину.

— Руку, протянутую ко мне, нужно остановить здесь. Если протянуть ее дальше, можно лишиться жизни.

Эти слова, как и ожидалось, действительно потрясли Сун Чэня.

Его взгляд заметался, он опустил глаза и лишь через мгновение тихо сказал:

— Очень умно.

Снежинки становились все крупнее, скрывая его голос. Лю Жу Чжэнь не расслышала и, нахмурившись, переспросила, что он только что сказал.

Сун Чэнь не ответил, лишь указал на Павильон Хранения Текстов, с добрым намерением напомнив:

— Скорее возвращайтесь. Скоро вернутся те два младших евнуха, и будет трудно объяснить.

Сун Чэнь не хотел говорить больше, и Лю Жу Чжэнь не стала его принуждать.

Что касается объяснений, то этому ее не нужно было учить маленькому принцу.

Однако, если он знал о тайном ходе в Павильоне Хранения Текстов, как его тогда поймали стражники?

Причина этого, связанная с тем, что произошло у восьмиугольных ворот и ее предположениями, уже начала проясняться в голове Лю Жу Чжэнь.

Вернувшись в Павильон Хранения Текстов, она увидела, что Цин Дэ как раз вошел в павильон, и Лю Жу Чжэнь солгала, сказав, что у нее начались месячные, и что проходившая мимо матушка, отвечающая за уборку в Павильоне Хранения Текстов, отвела ее в свои покои, чтобы привести себя в порядок.

Такое дело Цин Дэ не осмелился расспрашивать дальше.

Он лишь кратко переговорил с вернувшимся Цин Хаем и на этом успокоился.

Вернувшись во Дворец Благоговения и Спокойствия, она пропустила время ужина.

Лю Жу Чжэнь съела еду, которую принес ей Цин Дэ, а затем, почувствовав холод, выпила горячего чаю, поговорила с Цин Дэ и Цин Хаем, поправила цветы сливы в разных частях дворца для императора, и только после этого вернулась в отапливаемый флигель.

Ночь была глубокой, лунный свет померк.

Снаружи плотно шел снег, и ветер не утихал.

Дворцы с глазурованной черепицей, покрытые серебром и инеем, во многих местах погасили свет, становясь особенно тихими.

Жу Чжэнь не ложилась спать, а добавила углей в жаровню.

Убедившись, что вокруг тихо и никого нет, она осторожно вынула из рукава аккуратно сложенный бумажный лист.

Осторожно развернув пожелтевшую бумагу, она читала строку за строкой, тихо бормоча:

— Единственная дочь канцлера, госпожа Лю, родилась в девятом году правления Цин, в конце одиннадцатого месяца, двадцать восьмого числа.

— От природы она была прекрасна, ее красота неоспорима, характер мягок и податлив, знания обширны. Она была талантливой женщиной столицы.

— Родинка на щеке — признак лица, приносящего процветание мужу.

— Женщины восхищались ею, мужчины добивались ее.

— В юности она вышла замуж за семью Сыма.

Дойдя до конца, Лю Жу Чжэнь перевернула страницу и увидела:

— Через год госпожа Лю была отдана семьей Сыма евнуху, и с тех пор о ней не было никаких известий.

На этом текст обрывался, больше никаких записей не было.

Если Лю Жу Чжэнь не ошибалась, то через три года из семьи Сыма вышел Сыма Хуэй, который стал очень влиятельным, а семья Лю пришла в упадок и исчезла, скрывшись глубоко в горах...

Без начала и конца, без объяснения, почему семья Лю потеряла свое положение при дворе и с тех пор живет в уединении в горах.

Семья Лю возникла в Цаннине, изначально это был известный род в округе.

Затем, неизвестно, было ли это благословением предков или усердными усилиями их потомков, стремящихся поступить на службу, но из семьи Лю подряд вышло несколько чжуанъюаней.

Поэтому вся семья переехала в Юаньцзин, оставив корни, семейное имущество и несколько объектов недвижимости в Цаннине.

— Как звали эту госпожу Лю? Если она была талантливой женщиной, об этом должны быть записи.

Лю Жу Чжэнь с недоумением смотрела на немного помятые разрозненные страницы.

Хотя она рисковала жизнью, чтобы найти их, она не ожидала многого, но содержание было действительно скудным.

Однако фраза «родинка на щеке» напомнила Лю Жу Чжэнь, что в новогоднюю ночь она случайно заметила маленькую родинку на щеке Сун Чэня.

Впрочем, она не думала, что родинка на щеке может иметь такое значение...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Разрозненные страницы. Удивительная снежная ночь (Часть 2)

Настройки


Сообщение