Глава 13
Старшая сестра Мучунь была неловкой, не умела вести дела, а со счетами у неё была полная катастрофа.
Счетовод Пие уже боялся её: счёт за вино в семь лянов и восемь цяней она могла посчитать как три ляна и семь цяней.
Хотя клиенты в основном были богатыми наследниками во втором поколении, они не были настолько богаты, чтобы разбрасываться деньгами, да и деньги с неба не падали. Ей часто доставалось.
Единственное, в чём она была мастерицей, — это кулинария. Будь то пирожные, закуски, цукаты, сухофрукты, основные блюда, супы или тушёное мясо — всё это неизменно вызывало похвалу гостей всего двора.
Если же выделять самое лучшее, то это были пирожное «Желе из груши с розой» и основное блюдо «Мапо тофу».
«Желе из груши с розой» источало сладкий фруктовый аромат, на вкус было слегка кисловатым, с добавлением измельчённых лепестков роз и фруктового джема, приправленное сахаром, солью и другими специями. Оно таяло во рту, оставляя сладкий аромат и привкус розы на языке, став незаменимым десертом на столах гостей.
Неизвестно, от кого она это услышала или вычитала в какой-то книге, но Мучунь знала: если у мужчины слабость в почках и недостаток сил, то острая и стимулирующая пища может на короткое время придать бодрости и силы.
Также помогала оленья кровь, которая быстро укрепляла кости и мышцы.
Но где им было взять оленью кровь?
Оставалось только совершенствоваться в кулинарии.
Мучунь, заботясь о процветании публичного дома на долгие годы, естественно, увлеклась изучением рецептов лечебной еды для укрепления почек и стимулирующих блюд. Её кулинарный опыт мог сравниться с опытом столичных шеф-поваров.
И «Мапо тофу» было её коронным блюдом.
В книгах говорилось, что восемь иероглифов — онемение, острота, жар, аромат, хруст, нежность, свежесть, живость — описывают уникальные характеристики этого блюда. Она несколько лет усердно изучала рецепт и в итоге создала свой собственный стиль.
Твёрдый тофу нарезался мелкими кубиками, смешивался с ароматным и клейким мясным фаршем, посыпался измельчённым чесноком и приправлялся солёной бобовой пастой доубаньцзян. Сверху блюдо украшалось зелёным луком, а по краям выкладывался острый сычуаньский перец, создавая восхитительное «Мапо тофу».
Гости пробовали блюда и брали палочками кусочек нежного, разваренного тофу.
Во рту становилось нестерпимо кисло и остро, и тогда они запивали всё сладким медовым чаем с юдзу, чтобы смягчить остроту.
Вкусовые рецепторы наслаждались сладостью медового сока юдзу с тонкими полосками мякоти, а острый соус из тофу растекался по рту при каждом укусе. После такого блюда по всему телу разливалось приятное тепло.
Клиентов кормили вином известные куртизанки, на сцене играли на цитре и танцевали грациозные яцзи, а стол ломился от изысканных яств — такой прекрасной жизни можно было только позавидовать.
Вернёмся к евнуху Лаю. Он ел пирожные, которые были настолько хороши видом, ароматом и вкусом, что он совершенно забыл о приличиях.
Через некоторое время он поднял голову и посмотрел на Таося, собираясь попросить её принести ещё.
Ему, главному дворцовому евнуху, просить еду у какой-то служанки — это было унизительно.
Ему было трудно заговорить, он что-то пробормотал, не договорив.
Таося в это время, склонив голову, убирала остатки со стола. Её профиль с высоким носом и холодным взглядом внезапно показался Лай Юаню смутно знакомым.
Нельзя сказать, что она была красавицей. Дворцовые наложницы были одна другой краше, даже служанки на кухне были настоящими красавицами. Чего он только не видел?
Если называть Таося красавицей, то она всё же уступала дворцовым женщинам.
Он приходил в публичные дома вроде этого только ради острых ощущений. Во дворце царили строгие правила, все были знатными чиновниками, выше его по рангу. Кто там обратит внимание на мелкого евнуха?
Только в таких местах, как «Дом Благоухающих Красавиц», где деньги решали всё, он мог почувствовать, что его уважают и носят на руках.
Однако… хоть Таося и не была красавицей, в ней чувствовалось какое-то благородство и холодность, а во взгляде читались отчуждённость и дистанция. Евнуху Лаю показалось, что он где-то её видел, что-то было в ней необъяснимо знакомое.
— Ваше превосходительство, если вы хотите ещё, я сейчас спущусь и принесу. На кухне ещё много осталось.
Таося почувствовала себя неловко под его пристальным взглядом, но возразить не смела.
Она попятилась к двери, но Лай Юань схватил её за запястье.
— Подожди. Как… как тебя зовут?
— Ваше превосходительство, её зовут Таося, она цингуань, вторая дочь хозяйки, — радостно вмешался стоявший рядом слуга, разглядев в Лай Юане богатого господина и надеясь получить награду на выпивку.
Лай Юань взмахнул мухобойкой ему в лицо, подняв облачко пыли.
— Кто тебя просил лезть? Проваливай, убирайся.
Слуга, получив отпор, молча отступил, бросив на Таося взгляд, полный сочувствия.
Таося тоже испугалась. Она слышала, что дворцовые евнухи — люди, лишённые мужского достоинства, и характеры у них часто искажённые. К тому же, императорский дворец — это место, где людей пожирают заживо, и каждый там становится изворотливым, хитрым, подозрительным и переменчивым.
То, как евнух Лай похотливо смотрел на неё, заставило Таося покрыться мурашками. Она пыталась угадать его намерения.
Они застыли в напряжённом молчании. Лай Юань уже собирался что-то сказать, как вдруг снаружи раздался пронзительный женский крик, разорвавший тишину.
Таося вздрогнула. Голос был похож на голос хуакуй Яньгу. Разве она не ушла вчера отдыхать с Шицзы Лю Цзиньанем?
Судя по звуку, её ударили и выгнали за дверь.
— Ах ты, подлая паршивка! Кто дал тебе смелость залезть в мою постель, пока я спал?!
Лай Юань внезапно запаниковал, узнав громкий голос Лю Цзиньаня.
Шицзы всегда был вспыльчивым и больше всего презирал таких евнухов-слуг, как он, хотя при встречах во дворце обычно вёл себя сдержанно.
Слава «Дома Благоухающих Красавиц» распространилась во многом благодаря Лю Цзиньаню. Если тот увидит, что он пришёл сюда вслед за ним, то ему потом будет стыдно смотреть в глаза.
Он поспешно встал, оттолкнул Таося и быстро выскочил за дверь, словно побитая собака, осмеянная толпой.
Таося скривила губы, не желая иметь с ним дела, и вышла посмотреть, что происходит.
Лю Цзиньань сильно ударил Яньгу по лицу. Её шёлковый халат прилип к телу от пота, подчёркивая изящные изгибы фигуры.
Толпа окружила её, но никто не помог ей подняться — во-первых, боялись гнева Лю Цзиньаня, а во-вторых, просто засмотрелись.
Она беспомощно лежала на земле. Лю Цзиньань стоял в дверях, тяжело дыша.
— Где ваша мадам? Быстро позовите её сюда! Пусть разберётся со своими людьми! Не знаю, сколько вина она мне подлила, но залезла в мою постель! За такое убить мало!
Линян отложила счёты и, придерживая юбку, подбежала с извиняющейся улыбкой.
— Господин Шицзы, это действительно не наша вина. Вчера господин Шицзы перебрал с вином, и Яньгу помогла ему дойти до комнаты отдохнуть, вот так всё и случилось. Разве посмеет простая девчонка самовольно залезть к вам в постель? Все же видели, господин Шицзы не может так говорить. К тому же, это публичный дом, о каком «самовольно залезть в постель» может идти речь?
Подразумевалось, что Яньгу сама бы не полезла, но вот мог ли мужчина заставить её — это другой вопрос.
(Нет комментариев)
|
|
|
|