Звук упавшей тарелки был оглушительным. Мучунь и Лю Цзиньань замерли. Клиенты на втором этаже, прервав свои развлечения, выглянули, предвкушая скандал.
Котёнок выпрыгнул из рук Муцю. Она испугалась, что он упадёт с лестницы, и попыталась его поймать.
Но котёнок ловко запрыгнул на перила, виляя хвостом, словно занял место в первом ряду, чтобы посмотреть представление.
Лю Цзиньань первым пришёл в себя и гневно посмотрел на Яньгу:
— Не лезь не в своё дело! Если вкусно, значит вкусно! Какое тебе до меня дело? Хватит болтать, иди лучше танцуй, это твоё дело!
Клиенты позади захихикали, перешёптываясь.
Яньгу, как первая красавица публичного дома, обладала исключительной красотой, но была высокомерна и обращала внимание только на знатных господ, не удостаивая взглядом обычных людей.
Недавно приезжий учёный, наслышанный о её красоте, потратил большую часть своих заработков на то, чтобы купить у неё песню и танец, но побоялся разделить с ней ложе.
Яньгу, перевернувшись на кровати, холодно ответила:
— Не пойду.
Учёный был очень расстроен. Позже говорили, что он не сдал экзамены на степень цзюйжэня.
Клиенты передавали эту историю друг другу, приукрашивая её, и теперь в их глазах Яньгу была лишь красивой пустышкой.
Многие молодые люди из небогатых семей, которых она часто игнорировала, были рады видеть её униженной.
Издавна известно, что зеваки любят чужие неприятности.
Видя, как Лю Цзиньань отчитывает Яньгу, все чувствовали удовлетворение.
Хотя они и не хлопали в ладоши, но были готовы поддержать Лю Цзиньаня. Если бы он ругался недостаточно яростно, они бы с радостью заняли его место.
Выругавшись, Лю Цзиньань почувствовал себя лучше и снова потянулся к тарелке.
Яньгу нахмурилась и, хлопнув его по руке, сказала:
— Она задумала недоброе, хочет разыграть шицзы! Я видела, как она на кухне украдкой добавляла в это блюдо уксус, сахар и соевый соус. Как это вообще можно есть? Вам всё равно?
Лю Цзиньань резко отдёрнул руку и с отвращением вытер её о платок, словно прикоснулся к чему-то грязному.
— А ты кто такая, чтобы вмешиваться в мои дела? Лучше следи за своим языком и поведением!
Молодые люди позади него начали аплодировать и подбадривать его, а куртизанки с интересом наблюдали за происходящим.
Лицо Яньгу покраснело. Она, первая красавица, привыкшая к всеобщему вниманию и восхищению, никогда не испытывала такого унижения.
Она сжала руки в кулаки, боль от ногтей, впившихся в ладони, немного отрезвила её.
Люсюй, стоявшая позади Муцю, вздохнула, подошла к Яньгу, взяла её за руку и вывела из шумной комнаты, спасая от всеобщего посмешища.
Яньгу не хотела уходить, боясь, что её репутация будет разрушена.
Но, будучи гордой, она не могла оставаться и дальше терпеть унижения.
Пока Люсюй уводила её, Яньгу бросила на Мучунь полный ненависти взгляд, от которого та вздрогнула.
——
На следующий день.
— Муцю, евнух Лю в третьей комнате на втором этаже хочет рыбу в кисло-сладком соусе по-ханчжоуски, которую готовит твоя сестра. А учёный Ху сегодня неважно себя чувствует и хочет что-нибудь лёгкое и аппетитное. А где… где твоя сестра?
Муцю отложила дрова и с улыбкой ответила:
— Она… у неё живот болит, пошла в уборную, ещё не вернулась.
Слуга с любопытством заглянул на кухню и усмехнулся:
— Не обманывай меня. Только что приходила Люсюй, ты ей тоже сказала, что сестра в уборной. Прошло уже почти полчаса, как она может там всё ещё быть? Меня обмануть легко, но Линян и евнуха Лю так просто не проведёшь.
Сделав вид, что ничего не понимает, Муцю проводила слугу, чувствуя себя совершенно измотанной. Она тяжело вздохнула.
«Старшая сестра, вторая сестра, когда же вы вернётесь? Я больше не могу…»
После того, как Таося была вынуждена пойти на ярмарку, она, обычно предпочитавшая сидеть дома, словно изменилась. Теперь она через день таскала Мучунь на рынок — то на большую ярмарку, то на маленькую.
Им нравилась шумная атмосфера храмовых ярмарок, но строгие правила Линян не давали им покоя.
Однажды сёстры, увидев простодушную Муцю, одновременно придумали план, как её использовать.
— Милая сестрёнка, побудь пока на кухне и в зале, помоги нам с работой. У нас с сестрой есть важное дело, мы скоро вернёмся.
И уходили на целый день.
Муцю ждала их с утра до вечера, с трудом справляясь с работой, разнося блюда и отвечая на вопросы матери. Она очень устала.
Раз или два она ещё могла это терпеть, но когда это стало повторяться слишком часто, она не выдержала.
Всё её терпение иссякло, и она встала перед сёстрами, пригрозив, что расскажет всё матери и отцу, если они снова оставят её одну.
Сёстры переглянулись, ничего не сказав.
Им не хотелось таскать младшую сестру с собой по магазинам…
Мучунь тихо прошептала:
— У меня есть блюдо, от которого человек засыпает на полдня. Рецепт я узнала от Пие из бухгалтерии. В прошлый раз, когда я дала его Лю Шицзы, у меня ещё немного осталось. Может, дать ей?
Таося, перенявшая её хитрость, ответила:
— Хорошая идея, но средство не бесконечное. Что будешь делать, когда оно закончится?
Мучунь замолчала. В конце концов, любовь к сестре взяла верх.
Получив согласие сестёр, Муцю радостно запрыгала, как оленёнок, и отправилась на храмовую ярмарку на Западной улице.
Мучунь и Таося, оставшись вдвоём, переглянулись и вздохнули. Они решили, что нужно придумать способ погулять отдельно.
Разноцветные бумажные фонарики висели высоко над улицей. Продавцы сахарных петушков на палочках с трудом пробирались сквозь толпу. Всюду на ярмарке были разложены товары: заколки, браслеты с небольшими дефектами, серьги — всё это казалось Муцю удивительным.
Таося сказала, что хочет погулять одна. Она была по натуре замкнутой, и Муцю не стала возражать.
Внезапно толпа заволновалась, люди начали толкаться, словно собираясь приветствовать императора.
(Нет комментариев)
|
|
|
|