Су Ниньюй понимала, что не сможет отказаться. Она велела Хэ И-и отложить платок и быстро произнесла:
— Радужные бутоны лотоса, сияющие зеленью.
Природная красота, изысканная грация.
Под сенью зеленых листьев,
Тысяча прелестных цветов отражаются в воде,
Красные и белые, прекрасные.
— Каждый раз, глядя на луну и вдыхая свежий ветер ночью,
Они склоняются низко, безмолвно,
Таинственные и бессильные.
В конце концов, нужно отпустить лодку,
Поселиться в глубине аромата,
И любоваться их красотой, — тут же ответил Линь Су-сяо, глядя на пруд с лукавой улыбкой.
— Господин Линь, ваши знания обширны, я сегодня многому научилась. Вы действительно открыли мне глаза, — сквозь зубы процедила Су Ниньюй, зная, что отец не позволит ей уйти раньше, если она не скажет этих слов. — Отец, позволь мне откланяться.
— Мы только начали, почему ты уходишь? — спросил Су Лу-чжи, но, увидев усталость на лице дочери, смягчился. — Хорошо, иди.
Хэ И-и кивнула, поклонилась и поспешно вышла из беседки.
— Ну и ну! Как отец мог быть так обманут этим человеком с фальшивой улыбкой?! Что в нем хорошего?! — ворчала Су Ниньюй, подгоняя Хэ И-и.
— Мне кажется, господин Линь действительно очень образованный человек, — возразила Хэ И-и.
— Ты что, не видела, как он со мной препирался? — резко ответила Су Ниньюй.
— Все ученые такие, не стоит обращать на это внимание, — сказала Хэ И-и, опасаясь, что гнев Су Ниньюй обрушится на нее, и решила больше не спорить.
— Он! Он никакой не ученый, а просто выскочка! Набрался немного знаний и теперь всем хвастается! Выскочка!
Слыша гневные слова Су Ниньюй, Хэ И-и решила промолчать. Почему эта всегда такая холодная и равнодушная госпожа Су сейчас так себя ведет? Она совершенно потеряла свое обычное самообладание.
В беседке Су Лу-чжи и Линь Су-сяо обменялись еще несколькими стихами, прежде чем выйти. Су Лу-чжи искренне обратился к Линь Су-сяо:
— Господин Линь, вы сейчас в расцвете сил, почему же в ваших стихах столько печали и тоски?
— О? Господин Су, это всего лишь моя зависть к вам, вызванная красотой этих восхитительных лотосов, — ответил Линь Су-сяо со смехом и, обмахиваясь веером, пошел прочь.
Линь Су-сяо не ожидал, что его тщательно скрываемые чувства проявятся в стихах. В его глазах мелькнула печаль.
Вернувшись из беседки Юэсюэ, Хэ И-и проспала до полудня следующего дня. Открыв глаза, она увидела перед собой улыбающиеся персиковые глаза и почувствовала, как ее сердце забилось быстрее.
По привычке она хотела закричать, но, увидев деревянную мебель, вспомнила о своем перемещении и успокоилась.
— Госпожа Су, вы здесь? Тот господин Линь пришел! Вы здесь? Здесь? Здесь? — закричала она в мыслях.
Она звала ее целую вечность, но ответа не последовало. Пришлось, собравшись с духом, посмотреть на человека перед собой.
— О, проснулись? — спросил Линь Су-сяо, прищурившись и слегка улыбаясь.
— Нужно сохранять спокойствие. Хотя с этим человеком сложно иметь дело, он не знаком с госпожой Су, так что меня не должны разоблачить, — успокаивала себя Хэ И-и, садясь на кровати. — Господин Линь, что вы здесь делаете?
— Для меня большая честь, что госпожа Су назвала меня «господин». Я польщен, — сказал Линь Су-сяо, сложив веер и поклонившись.
Что?! Су Ниньюй никогда не называла его «господин»?
Хэ И-и поняла, что если Су Ниньюй узнает об этом, ей не поздоровится.
— Проснуться и увидеть ваше раздражающее лицо… Если бы я еще и назвала вас по имени, весь день был бы испорчен, — поспешно сказала она.
Эти слова задели ее за живое. Она никогда раньше не говорила таких обидных вещей. — Зачем вы здесь? Разве вы не знаете, что в покои девушки нельзя входить без разрешения?
— Вы не правы. Во-первых, я не входил без разрешения. Во-вторых, у меня были на то веские причины, — ответил он, отступая во внешнюю комнату. — Я пришел попрощаться с госпожой Су, но прождал у двери целый час, и вы так и не вышли. Я подумал, что стоять у вашей двери – значит портить вашу репутацию, поэтому и вошел.
Это же чистой воды отговорки! Наглые отговорки!
Что же ответить?
Госпожа Су, почему вы до сих пор не появились?!
— Спасибо. Если вы действительно заботитесь о моей репутации, то, пожалуйста, уходите.
— Раз вы меня прогоняете, я не буду задерживаться. Еще раз благодарю господина Су за угощения, — сказал Линь Су-сяо, наклонился, поднял тяжелый сверток у своих ног и направился к выходу.
Как раз в тот момент, когда он собирался открыть дверь, снаружи послышались крики и стук.
— Госпожа Су! Госпожа Су, вы дома?
— Господин, пожалуйста, не стучите. Моя госпожа еще не встала! Если вы ее разбудите, мне попадет! — Гань Тан в отчаянии тянула за рукав незнакомца.
Почему он пришел именно сейчас?!
В голове у Хэ И-и творился хаос, но она спокойно сказала:
— Стой.
— Разве вы не просили меня уйти? — спросил Линь Су-сяо с лукавой улыбкой, лениво обмахиваясь веером.
Хэ И-и сжала кулаки. Почему этот человек такой бесцеремонный и не понимает ситуации?
— Там кто-то есть. Вы хотите выйти вот так?
— А как еще мне выйти, если госпожа Су меня прогоняет? — спросил Линь Су-сяо, прекрасно понимая ситуацию и уже в душе смеясь.
В этот момент Хэ И-и наконец поняла, почему Су Ниньюй так не любит Линь Су-сяо. Этот человек совершенно не считается с чувствами других и делает все, что ему вздумается. Чем больше хаоса, тем ему веселее.
— Пожалуйста, подождите немного во внутренней комнате, — сказала Хэ И-и, уже начиная злиться. Она встала с кровати и подошла к двери. — Кто там?
— Госпожа, я никогда раньше не видела этого человека. Не знаю, как он попал в поместье, — ответила Гань Тан, полная сомнений. Только что она была у западных ворот, как вдруг оказалась у дверей госпожи?
— Госпожа Су, это я, Гунлян Чжоус. Мы виделись вчера, — сказал Гунлян Чжоус, услышав голос Су Ниньюй, и перестал стучать в дверь. — Могу я войти?
— Так это наследный принц. Пожалуйста, подождите меня в главном зале, — Хэ И-и не знала, плакать ей или смеяться. Почему эти люди не понимают, что мужчинам и женщинам не подобает находиться в одних покоях?
Гунлян Чжоус согласился подождать, но попросил Су Ниньюй сначала выйти и поздороваться с ним, прежде чем он пойдет в главный зал.
Хэ И-и посмотрела на свою просторную ночную рубашку. В таком виде она никак не могла выйти. Она повернулась к Линь Су-сяо и беззвучно произнесла:
— Не могли бы вы выйти на время? Мне нужно переодеться.
— Переодевайтесь. Какое мне до этого дело? — также беззвучно ответил Линь Су-сяо.
— Между мужчиной и женщиной есть разница.
— Какая мне разница? Это вам нужно переодеться! — улыбка Линь Су-сяо стала еще шире.
Госпожа Су, простите меня. Сегодня я опозорила вас. Я совершенно не знаю, что делать.
Немного поплакав про себя, Хэ И-и подняла голову и, посмотрев на Линь Су-сяо самым холодным взглядом, которому ее научила Су Ниньюй, отчеканила:
— Линь Су-сяо, прошу вас, стойте во внешней комнате и не двигайтесь.
Сказав это, она, не обращая внимания на его реакцию, повернулась и вошла в спальню.
Хэ И-и не знала, что Су Ниньюй обычно носит, но, зная о ее брезгливости, была уверена, что вчерашнее платье она надеть не сможет. Она стала искать другую одежду и открыла большой коричневый сундук, полный нарядов всевозможных цветов и фасонов.
Роясь в сундуке, она наткнулась на потайное дно. Любопытство заставило ее открыть его.
Под ним лежали аккуратно сложенные четырехзвездные дротики, кинжалы разной длины и несколько баночек с неизвестным содержимым – то ли ядом, то ли противоядием. Сердце Хэ И-и екнуло, руки ослабели, и крышка тайника захлопнулась, скрыв все, что она только что увидела.
(Нет комментариев)
|
|
|
|