Выйдя из кабинета, Хэ И-и механически шла, следуя указаниям Су Ниньюй. Вдруг мимо пронесся порыв ветра, и рукава ее платья взметнулись.
Ее лицо резко напряглось. Не успела она никак отреагировать, как перед ней появилась девушка с прической чуйхуань фэньсяоцзи, одетая в простое и изящное длинное зеленое парчовое платье.
Темно-коричневые шелковые нити вышивали на ткани причудливые крепкие ветви, а черные нити — цветы сливы, узор тянулся от подола до самой талии. Широкий пояс темно-фиолетового цвета туго обхватывал тонкую талию, подчеркивая одновременно и изящество, и стройность фигуры.
Хэ И-и уставилась на лицо без макияжа и без всякого выражения, нахмурилась и мысленно поспешно спросила: «Госпожа Су, это ваша сводная сестра? Пришла доставить вам неприятности?»
Она смотрела немало сериалов и читала романов, подобных сюжетных поворотов было не счесть.
«Ни на что другое не способна, зато отлично умеешь строить догадки».
Су Ниньюй только что ясно ощутила панику Хэ И-и и ее учащенное сердцебиение. Боясь, что та себя выдаст, она сделала паузу, смягчила тон и доброжелательно сказала: «Это Нань Цяо, служанка из моего дома. Не паникуй, просто повторяй за мной. Ни в коем случае не выдавай себя».
Не дожидаясь ответа Хэ И-и, Нань Цяо слегка улыбнулась и спросила:
— Госпожа, вчера все было хорошо?
Хотя Нань Цяо была миловидна, взгляд на ней долго не задерживался. Но такая улыбка была подобна распустившемуся бутону, необычайно прелестна.
«Все служанки Су Ниньюй так красивы!» — в глазах Хэ И-и мелькнуло удивление, но она тут же его скрыла, не дав Нань Цяо заметить.
— Новости распространяются действительно быстро, — имитируя ледяной тон, Хэ И-и произнесла слова одно за другим. — Ничего серьезного.
— Да, дядя Лю сказал, что вы пошли в кабинет, вот я и поспешила сюда, — Нань Цяо поравнялась с Хэ И-и, глядя прямо перед собой и едва шевеля губами.
— Как раз вовремя. Я хочу принять ванну. Возвращайся и скажи Гань Тан подготовить все. А потом немедленно отправляйся в Майго и найди Гу Фэн Бай-су, привези ее сюда, — хотя Хэ И-и не знала, кто такая Гу Фэн Бай-су, она повторила слова Су Ниньюй без малейшей запинки.
— Да, госпожа.
— У нее нет постоянного места жительства, боюсь, найти ее будет непросто. Эта поездка будет для тебя трудной. Перед отъездом возьми мою шпильку из сандалового дерева. Найдя ее, отдай ей шпильку, и она обязательно вернется с тобой, — Хэ И-и, следуя указанию Су Ниньюй, повернула голову к Нань Цяо и ободряюще посмотрела на нее.
— Да, Нань Цяо обязательно как можно скорее привезет госпожу Гу Фэн, — сказав это, Нань Цяо быстро ушла.
«Госпожа Су, ваша служанка ничуть не уступает вам красотой! Определенно красавица», — с восхищением подумала Хэ И-и, глядя на стройную удаляющуюся спину Нань Цяо.
«Мои люди, естественно, во всем хороши», — презрительно ответила ей Су Ниньюй и больше ничего не сказала.
Хэ И-и шла и разглядывала каждую травинку, каждое деревце в поместье Су. Ей хотелось подойти поближе и рассмотреть все, но из-за хозяйки этого тела она могла лишь наблюдать издалека.
— Пришли, — голос Су Ниньюй впервые прозвучал мягче.
Хэ И-и перевела блуждающий взгляд вперед. Изящный дворик скрывался за рядом высоких старых софор. По обеим сторонам тропинки перед домом росла серебристо-белая серисса («июньский снег»). Прогулка по этой дорожке дарила особое очарование.
Она думала, что жилище такой холодной женщины, как Су Ниньюй, должно быть очень строгим, но не ожидала, что оно будет таким поэтичным.
— Не мешкай, я хочу принять ванну, — Су Ниньюй была очень недовольна тем, что Хэ И-и глазеет по сторонам.
Хэ И-и наконец-то оказалась на территории Су Ниньюй. Напряжение, которое она постоянно чувствовала, ослабло, и она небрежно толкнула дверь.
Гостиная и спальня были смежными. Обстановка в гостиной была простой и непринужденной, лишь несколько фарфоровых ваз служили украшением, но все выглядело изящно.
Затем она вошла в спальню и обнаружила, что та намного больше гостиной.
Войдя, она увидела у двери курильницу с узором из переплетающихся пионов и изумрудных листьев. Сделав два шага вперед и выглянув в окно, она увидела вдалеке пруд и пышно цветущие лотосы.
У окна стоял изящно вырезанный туалетный столик из сандалового дерева, на котором возвышалось квадратное зеркало. Разложенные на столике шкатулки для украшений разного размера отражались в медном зеркале. Глаза Хэ И-и загорелись от зависти, и ее рука сама потянулась к самой маленькой и изящной шкатулке.
В этот момент Су Ниньюй строго крикнула внутри нее: «Положи!»
Услышав это, рука Хэ И-и дрогнула, и она выпустила деревянную шкатулку. Шкатулка соскользнула с туалетного столика на пол. Две крошечные сережки выпали из нее. Хэ И-и испугалась и поспешно сказала: «Прости, я не нарочно», — но тело ее застыло в растерянности.
Снаружи раздался звонкий голос:
— Госпожа, вы вернулись! Гань Тан так устала вас ждать.
Хэ И-и мысленно застонала. Эта проблема еще не решена, а тут еще кто-то пришел. Что же делать?
В комнату вошла улыбающаяся девушка с прической «пучок-юаньбао», одетая в синее длинное платье до пола. Едва войдя, она тут же нахмурилась, присела, подобрала вещи с пола и положила их на место.
— Госпожа, даже если вы сердитесь, не нужно срывать злость на вещах, оставленных вам матушкой.
Хэ И-и ждала указаний Су Ниньюй, но внутри была тишина. Она поняла, что на этот раз действительно разозлила ее. Эти сережки, возможно, были самой дорогой для нее вещью, а она уронила их на пол. Не зная, как извиниться, она начала неловко оправдываться перед девушкой: «Я случайно уронила. Собиралась поднять, но тут пришла ты, так что мне не пришлось утруждаться».
Сказав это, она поняла, что несет полную чушь, совершенно не в стиле Су Ниньюй. Если бы Су Ниньюй оказалась в такой ситуации, она бы наверняка сказала: «Это мои вещи, не твоего ума дело, девчонка».
У Су Ниньюй внутри заболели уши от болтовни Хэ И-и, и она медленно произнесла: «Зачем ты городишь всю эту чушь?»
Хэ И-и увидела, что та снова обратила на нее внимание, и, недолго думая, расплылась в улыбке.
— Госпожа, вы улыбнулись? — Гань Тан была ошеломлена, увидев такую милую улыбку на лице госпожи, которая так редко улыбалась.
«Разве я не говорила тебе всегда сохранять невозмутимое выражение лица? Только утром сказала, а ты уже забыла?» — снова насмешливо произнесла Су Ниньюй и, не дожидаясь ответа Хэ И-и, тут же спросила: «Гань Тан, все готово?»
Хотя Хэ И-и было обидно от упрека, она все же повторила ее слова.
— Да, госпожа, ждем только вас, — говоря это, Гань Тан подошла и помогла Су Ниньюй снять украшения с волос.
— Ты иди вперед, я сейчас подойду.
— Да.
Увидев, что Гань Тан вышла, Су Ниньюй устало напомнила: «Хэ И-и, госпожа Хэ, когда пойдешь туда, тебе ничего не нужно делать. Просто войди в воду, поняла?»
— Но, госпожа Су, одежду мне тоже не нужно снимать? — Хэ И-и теребила пальцы, осторожно спрашивая.
— Тебе нужно только пойти туда. Не заставляй меня повторять в третий раз, иначе я убью тебя!
Услышав очередную угрозу Су Ниньюй, Хэ И-и пробормотала: «Второго раза еще не было, откуда взяться третьему?» — но ногами не смела медлить и тут же прошла в соседнюю комнату.
У кадки для купания, окутанной паром, Гань Тан сначала сняла шпильку с волос Су Ниньюй. Густые черные шелковые волосы тут же водопадом упали до пояса. Затем был развязан сложно завязанный пояс.
— Госпожа, как вы надели это платье?
Хэ И-и растерялась и с недоумением посмотрела на Гань Тан. Почему эта служанка задает такие странные вопросы? Совсем не похожа на прежнюю Нань Цяо.
— Естественно, кто-то помог мне завязать, — небрежно ответила Су Ниньюй, не выказывая ни малейшего смущения или неловкости.
— Неудивительно. Я-то думала, как моя госпожа, которая даже ночную рубашку толком надеть не может, сумела так аккуратно надеть это парчовое платье из атласа «облачная дымка» с вышивкой ста цветов и летящих бабочек, — Гань Тан, смеясь, повесила одежду на вешалку рядом. Ее смех, подобный звону серебряных колокольчиков, наполнил парную купальню.
Су Ниньюй давно привыкла к поведению Гань Тан и не обращала на это внимания, продолжая передавать свои слова через Хэ И-и: «Что? Не хочешь мне прислуживать?»
Гань Тан подала ей полотенце и, повернувшись, сказала:
— Как я смею, госпожа? Вам лучше поскорее войти в воду.
Госпожа терпеть не могла пользоваться вещами после других. То, что она смогла носить чужую одежду до сих пор и только сейчас переоделась, могло означать лишь одно: это парчовое платье пришлось госпоже по вкусу.
Парчовое платье из атласа «облачная дымка» с вышивкой ста цветов и летящих бабочек издалека казалось обычным белым халатом. Лишь при ближайшем рассмотрении можно было заметить, что каждый дюйм этой одежды был искусно вышит белыми летящими бабочками и белыми, как первый снег, цветами. А эти цветы были любимыми цветами Му Е, которая когда-то целыми днями проводила в поместье.
(Нет комментариев)
|
|
|
|