Глава 1. Дар нефритового браслета

Четыре страны делили мир между собой.

Хуаго господствовала на севере, славилась сильной армией; Майго располагалась на юге и была известна своими гаданиями; Юго занимала восток, где процветало колдовство; Юэго находилась на западе и славилась искусством иллюзий.

В честь сорокалетия императрицы Чэнь из Хуаго придворные и иностранные гости преподносили ей подарки, и вся столица была погружена в праздничную суету.

В день празднования весь народ ликовал. Величественный зал дворца сиял золотом, серебром и драгоценными камнями.

Вековые деревья возвышались у входа во дворец. Внутри, с востока на запад, стояли ряды столов из темного дерева. Роскошь и великолепие убранства подчеркивали богатство и могущество императорского дома Хуаго.

Зажженные повсюду красные фонари освещали весь императорский город.

Звуки музыки, раздававшиеся из дворца, наполняли весь город.

Внезапно музыка стихла.

В зал вошли девушки в розовых нарядах, с румянцем на щеках и бледными губами, с тонкими, как ивовые ветви, талиями. Они выстроились в два ряда и легкими шагами направились к центру зала, образовав круг.

В этот момент откуда-то донеслась чистая и мелодичная музыка, плавная и нежная, словно журчание горного ручья.

Внутри круга из девушек поднялась в воздух ярко-красная лента, подобная кленовому листу. Она взмыла под самый потолок, а затем стремительно опустилась вниз. Девушки в розовом разошлись, и в центре круга появилась девушка в красном одеянии. Ее прекрасное лицо было бесстрастным, лишь губы были изогнуты в легкой улыбке.

На девушке был ярко-красный халат с длинными рукавами, украшенный золотой вышивкой в виде цветов. Красная лента небрежно, но изящно, стягивала ее черные волосы, придавая ей одновременно непринужденный и величественный вид. Любое другое украшение было бы лишним.

Под звуки музыки девушка в красном начала танцевать. Ее движения были плавными и грациозными, а холодный взгляд миндалевидных глаз заставил всех присутствующих замолчать и наблюдать за ней.

Если девушки в розовом были прекрасны, словно небесные феи, то танцующая в красном была подобна богине, недоступной и неприкосновенной.

Она вновь взмахнула длинными рукавами, подняв взгляд вверх. Одна рука вытянулась, другая прижалась к боку, а ноги начали быстро двигаться. Ее юбка взметнулась, напоминая распустившийся цветок пиона.

Рукава опустились, поднятая рука согнулась в локте, пальцы коснулись лба. Подбородок девушки приподнялся, открывая изящную шею. Вращение продолжалось, становясь все быстрее…

Это зрелище захватывало дух.

Музыка стихла, танец завершился. Изящные движения и чарующая мелодия слились в единое целое, вызывая восхищение. Но в зале царила тишина, делая любое движение неуместным. Казалось, что весь воздух исчез, и все замерло.

Внезапно раздался громкий голос императора, разрывающий тишину: — Министр Су, ты сегодня оказал нам большую услугу. Я щедро тебя награжу.

После этих слов из-за стола поднялся мужчина в чиновничьем халате с гордым и благородным лицом.

Он поклонился, изображая смирение: — Благодарю за похвалу, Ваше Величество. Поздравляю императрицу с днем рождения. Танец моей дочери Ниньюй — всего лишь скромный подарок, недостойный награды.

«Так это дочь министра Су! С такой красотой и талантом, почему о ней никто не говорил раньше?» — подумали многие из присутствующих.

На протяжении всего вечера императрица, как и в прошлые годы, сохраняла присущее ей величие и лишь изредка кивала, ни разу не улыбнувшись. Но сейчас в ее глазах светилась улыбка.

Она не ожидала, что последний танец так ее впечатлит, напомнив ей саму себя в молодости.

— Министр Су, ты можешь отказаться от награды, но я непременно должна наградить твою дочь, — с улыбкой произнесла императрица и жестом пригласила девушку подойти.

Су Ниньюй, услышав зов императрицы, проигнорировала предостерегающие взгляды отца и направилась к трону.

Она произнесла поздравительную речь и хотела поклониться, но императрица нежно поддержала ее. — Не нужно церемоний. Я решила тебя наградить, но не нашла ничего подходящего. Так что я дарю тебе этот нефритовый браслет, — сказала императрица и сняла с руки браслет, сияющий нежным зеленоватым светом, и надела его на руку Су Ниньюй.

Су Лу-чжи поспешно вышел из-за стола и, не успев даже закатать рукава, упал на колени: — Ваше Величество, этот подарок слишком ценен, моя дочь не может его принять! Прошу вас, заберите его.

После этих слов все взгляды обратились к трону.

Этот браслет был частью приданого императрицы, и она никогда с ним не расставалась. А теперь она решила подарить его другой!

Браслет, сделанный из редкого нефрита Цянь Шань, добытого на вершине тысячелетней ледяной горы, был известен своей гладкой текстурой и мягким блеском. Мастера называли его Ван Юй — «королевский нефрит».

Нефрит Цянь Шань был очень редким, и крупные куски попадались крайне редко. Поэтому браслет, вырезанный из такого нефрита и названный «Первый Цянь Шань», считался бесценным. В народе говорили, что «та, кто носит этот браслет, станет женой короля».

Поэтому, когда императрица решила подарить браслет Су Ниньюй, все с удивлением посмотрели на них, гадая, не выбрала ли императрица себе невестку.

Императрица была утонченной натурой и не склонна к долгим размышлениям. Подарив браслет Су Ниньюй, она просто последовала своему желанию, решив, что он должен принадлежать этой девушке.

Император Юйвэнь Чжэнь, заметив вопросительные взгляды придворных, улыбнулся: — Господа, императрица ценит талант. Встретив такую талантливую танцовщицу, она не могла не выразить своего восхищения. Любовь к таланту присуща каждому! Если вы знаете кого-то столь же одаренного, как госпожа Су, обязательно представьте их нам, и я щедро вас награжу.

Министры встали и поклонились, выражая благодарность.

Тем временем Су Ниньюй спустилась с возвышения и направилась к выходу. Дойдя до красных ворот, она почувствовала неладное и настороженно осмотрелась. Образ послушной и скромной девушки исчез без следа.

И действительно, в ночном небе блеснул сюрикен и полетел прямо в нее. Только благодаря тренированному глазу и слуху, отточенным во время ночных прогулок, она смогла его заметить.

Не сбавляя шага и не меняя выражения лица, она пристально следила за приближающимся сюрикеном.

Когда сюрикен был уже в нескольких сантиметрах от ее лица, время словно остановилось. Она подняла правую руку и ловко поймала его двумя пальцами, презрительно улыбнувшись.

Опустив руку и спрятав сюрикен в рукаве, она посмотрела на темное небо и, как ни в чем не бывало, вышла из дворца.

Су Ниньюй была единственной дочерью министра Су Лу-чжи. У нее также были старший и младший братья.

Она была гордой, упрямой и властной девушкой, привыкшей добиваться своего. Несмотря на то, что она была девушкой, ее положение в семье не уступало положению ее братьев. Она обладала прекрасной внешностью, но ее холодный взгляд придавал ей отстраненный вид. Она редко улыбалась, и сегодняшняя любезность перед императрицей была вынужденной.

Ее отец и братья все еще находились во дворце, и ей следовало ждать их в боковом зале, но она не хотела больше оставаться в этом роскошном помещении и решила уйти.

Хотя она жила в столице и ее отец занимал высокий пост, она редко бывала во дворце, этом месте интриг. Вскоре она заблудилась среди множества красных фонарей и изогнутых крыш. Все вокруг казалось одинаковым.

Даже она, с ее прекрасным чувством направления, заблудилась в этом небольшом дворце?

Ее холодные миндалевидные глаза ярко блестели в свете фонарей. Собравшись с силами, она взлетела на крышу, легкая, словно журавль.

Внезапно в небе сверкнула белая молния, разрывая ночную тьму.

Су Ниньюй, оказавшись прямо под ударом молнии, потеряла равновесие и упала с крыши.

Раздался оглушительный грохот, и хлынул ливень.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Дар нефритового браслета

Настройки


Сообщение