Глава 12. Словесная перепалка

Су Ниньюй тяжело вздохнула и сказала Хэ И-и:

— Вставай, причесывайся и красься.

Хэ И-и не хотела спать, но еще меньше ей хотелось видеть этого человека, с которым не мог справиться господин Су, и которого сама Су Ниньюй считала высокомерным.

— Госпожа Су, мне обязательно идти? Ты же велела мне спать.

— Мне тоже не хочется идти, но я не могу оставить отца одного, чтобы его обижал какой-то непонятный тип.

Хэ И-и горько усмехнулась про себя. Выходит, в глазах Су Ниньюй единственный человек, достойный внимания, — это ее отец!

Натянув белые шелковые туфли, вышитые рыбьим узором, она встала и села перед туалетным столиком. Глядя на Гань Тан через зеркало, Хэ И-и сказала:

— Просто собери волосы как-нибудь.

— Госпожа, раньше я, может, и не умела делать красивых причесок, но теперь многому научилась. Сегодня, когда сестра Нань Цяо уходила, она специально попросила меня сделать вам изысканную прическу, — ответила Гань Тан, взяв со стола гребень из рога яка. — Как насчет прически фэйтяньцзи? — Видя, что Су Ниньюй никак не реагирует, она начала причесывать ее, а затем принялась за макияж.

Хэ И-и, глядя на свое отражение, задумалась. Когда она пришла в себя, то увидела на голове три высоких пучка, а на лице — легкий, но изысканный макияж. В ушах покачивались ярко-синие серьги, которые прекрасно гармонировали со светло-гранатовым платьем. Хэ И-и снова поразилась красоте Су Ниньюй.

Поистине, яркие глаза и белые зубы, способные покорить города и страны!

Гань Тан, держа в руках несколько шпилек, примеряла их к волосам Су Ниньюй.

— Госпожа, какая лучше?

— Все равно, — Су Ниньюй не придавала особого значения нарядам. С ее красотой любая одежда смотрелась хорошо. — Ты неплохо подобрала украшения.

— После стольких лет службы у госпожи, если бы я даже такие мелочи не умела делать, как бы я смела появляться перед вами?

В отличие от рассудительной и собранной Нань Цяо, Гань Тан была более озорной. Даже общаясь с такой холодной и немногословной госпожой, как Су Ниньюй, которая любую реплику могла обратить в язвительное замечание, Гань Тан всегда рисковала нарваться на выговор, отпуская шуточки.

— Пойдем вместе, чтобы ты тоже посмотрела на этого первого нахала в Поднебесной. Может, и ты, маленькая нахалка, чему-нибудь у него научишься, — Хэ И-и произнесла вслух слова Су Ниньюй, про себя же подумав: «Кто бы говорил о нахальстве!»

Су Ниньюй не обратила внимания на ворчание Хэ И-и. Если бы она реагировала на каждое ее недовольство, это отнимало бы слишком много времени. Поэтому она старалась игнорировать мысли Хэ И-и.

— Госпожа, вы встречали этого господина Линь?

Гань Тан была наслышана о Линь Су-сяо. Он славился своей каллиграфией, а в сочинении стихов и музыки ему не было равных. Его личность была окутана тайной, а местонахождение — неизвестностью. Добыть написанный им иероглиф было сложнее, чем подняться на небеса!

— Я? Лучше бы не встречала. А ты разве не слышала, что о нем говорят в городе? — язвительно спросила Су Ниньюй. Хэ И-и не удалось воспроизвести эту интонацию, поэтому ее слова прозвучали ровно.

— Вы имеете в виду, что его называют чудаком? — Гань Тан осторожно взглянула на свою госпожу, не прекращая работы. Неужели Линь Су-сяо, один из четырех великих талантов, в глазах госпожи был таким ничтожеством?

— Да. Какой он чудак? Просто странный человек. Язык острый, как бритва, да еще и бесстыжий. Только и умеет, что словесно препираться, — с презрением сказала Су Ниньюй. Хэ И-и, повторяя ее слова, чувствовала любопытство к этому Линь Су-сяо.

— Да, госпожа.

Гань Тан решила промолчать. Если она сейчас возразит, гнев госпожи, направленный на Линь Су-сяо, тут же обрушится на нее.

Выслушав мнение Су Ниньюй об этом человеке, Хэ И-и представила себе полного, льстивого мужчину с сальными волосами. Однако, подойдя к главному залу, она увидела у входа молодого человека в белоснежном халате с прямым воротом и лунно-белым поясом с узором из облаков.

На поясе висела темно-зеленая флейта сяо, изящная и одновременно древняя.

Черные волосы были небрежно перевязаны серебряной лентой. Несколько прядей, выбившихся на лоб, развевались на ветру, переплетаясь с лентой, создавая ощущение легкости.

Внешность у него тоже была незаурядная: лицо, изящное, как нефрит, густые брови, под которыми прятались узкие, глубоко посаженные глаза, и легкая улыбка на губах, смысл которой трудно было разгадать.

Все представления Хэ И-и об этом человеке рухнули. Продолжая идти к залу, она пожаловалась Су Ниньюй:

— Госпожа Су, он совсем не такой, как ты описывала!

— Я говорила о его характере, а не о внешности. К тому же, его внешность весьма посредственна, нечего тут удивляться. — Подходя к двери, Су Ниньюй поспешно добавила: — Когда будешь с ним говорить, сохраняй бесстрастное выражение лица. При необходимости можешь усмехнуться, но говори холодно.

«Если такое лицо считается посредственным, то какое же тогда красивое?!» — подумала Хэ И-и.

Увидев приближающуюся Су Ниньюй, Линь Су-сяо повернулся и с улыбкой сказал:

— Госпожа Су, для меня большая честь видеть вас.

Следуя указаниям Су Ниньюй, Хэ И-и не обратила на него внимания и, даже не замедлив шага, прошла в зал. Уже оттуда она холодно спросила:

— Линь Су-сяо, к чему эти любезности? Зачем пожаловали?

— Госпожа Су как всегда прямолинейна! Восхищаюсь вами, — видя, что Су Ниньюй даже не смотрит на него, Линь Су-сяо сделал несколько шагов вперед и встал прямо перед ней. — Какая еще может быть причина визита в поместье Су? Конечно же, желание увидеть вашу несравненную красоту.

— Со мной эти уловки не пройдут. И не надоело тебе постоянно повторять «Линь мо, Линь мо»?» — Су Ниньюй, видя, что он не собирается уступать дорогу, велела Хэ И-и сесть на ближайший стул. «Так вот кто был той белой тенью! Неудивительно, что он предпочитает перелезать через стену, а не входить через ворота» — подумала она.

— Тогда скажу прямо. Я слышал, что в поместье Су появился новый повар, который готовит суп из листьев лотоса, ароматное печенье с цветками сливы, слоеное печенье с розами и суп из каштанов — мои любимые блюда. Вот и пришел попробовать. Конечно, можете мне не верить, — сказал Линь Су-сяо.

То, что Линь Су-сяо был сладкоежкой, — правда, но этого повара недавно нанял Су Чжи-и. Как он мог так быстро узнать об этом? Су Ниньюй быстро соображала, но сейчас ей приходилось общаться с внешним миром через Хэ И-и, поэтому ответы ее были немного замедленными.

— Если вам нравится, господин Линь, можете приходить каждый день.

Су Чжи-и всегда все делал продуманно и целенаправленно. Су Ниньюй раньше гадала, зачем он потратил столько денег, чтобы нанять кондитера в поместье Су, где мало кто ел сладости. Сегодня, увидев Линь Су-сяо, она поняла, что ее брат хотел выманить его! Но зачем ему понадобился этот любитель словесных перепалок?

— Если госпожа Су не возражает, я бы с радостью остался в поместье и ел эти блюда каждый день.

Су Ниньюй мысленно застонала. Как она могла забыть, что говорит с нахалом, которому нельзя давать ни малейшей поблажки?

— Боюсь, наше скромное поместье не сможет вместить такую важную персону, как господин Линь.

— Поместье Су вмещает господина Су, молодого господина Су и госпожу Су, неужели не найдется места для меня, которому достаточно любой циновки, чтобы поспать? — прищурившись, он смотрел на Су Ниньюй, хитрый, как лис.

Хэ И-и стало не по себе под этим взглядом, и она хотела отвести глаза, но услышала голос Су Ниньюй:

— Не двигайся. Смотри на него.

— Госпожа Су, я не выдерживаю такого напряжения.

— Просто повторяй за мной. Что ты такого не можешь выдержать? В будущем тебя ждет множество куда более напряженных ситуаций!

— Линь Су-сяо, неужели ты не понимаешь, что я не хочу, чтобы ты больше появлялся в поместье Су? — Су Ниньюй хотела продолжить, но в этот момент в зал вошел Су Лу-чжи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Словесная перепалка

Настройки


Сообщение