Глава 5. Бесцеремонное вторжение во дворец и улыбка повесы

Хэ И-и непрерывно звала в мыслях, очень волнуясь, и, наконец, произнесла вслух: — Госпожа Су, вы спите? Может, поспите дома? Сейчас мы во дворце, а я совершенно не знаю, как отсюда выйти. Госпожа Су, я буду вас слушаться во всем, пожалуйста, отзовитесь!

Как бы она ни звала, как бы ни показывала свою слабость, внутри по-прежнему было тихо, не раздавалось ни звука, словно и не было прежде этого злобного человека.

Без указаний Су Ниньюй Хэ И-и могла только идти куда глаза глядят.

Пройдя немного, она словно врезалась в стену. Подняв опущенную голову, она не успела потереть лоб, в который уже дважды ударялась, как снова увидела бесстрастное лицо. Инстинктивно отступив на шаг, она замерла в растерянности. В голове был полный хаос, она хотела что-то сказать, но рот никак не открывался.

— Почему ты еще не ушла? — холодный и сдержанный голос Су Чжи-и, казалось, мог заморозить все вокруг.

Без указаний Су Ниньюй Хэ И-и не знала, как ответить. Она лишь отвела взгляд, стараясь унять дрожь в теле и сделать голос ровным: — Задержалась у Юйвэнь Мо.

Су Чжи-и был братом Су Ниньюй, и Хэ И-и считала, что по справедливости может попросить Су Чжи-и проводить ее домой. Но она обнаружила, что не может находиться с ним в радиусе десяти метров. Если они пойдут вместе, она обязательно выдаст себя.

— Хм, не задерживайся надолго, отец ищет тебя, — Су Чжи-и наклонился и сказал это на ухо Хэ И-и, а затем, не задерживаясь, ушел.

От такой близости сердце Хэ И-и забилось быстрее, и она снова громко позвала в мыслях: — Су Ниньюй, госпожа Су, куда же вы пропали? Я чуть не умерла.

Хэ И-и была очень недовольна тем, что Су Ниньюй не отзывалась на ее зов. Она сердито пошла вперед, совершенно не обращая внимания на предупреждение Су Ниньюй о том, что нужно сохранять бесстрастное выражение лица.

Может быть, Су Ниньюй больше нет? Ее вытеснила собственная душа?

Понимая, что сейчас она не может положиться на Су Ниньюй, Хэ И-и начала усердно искать в этом огромном дворце путь, который позволил бы ей благополучно уйти. Вдруг она услышала, как кто-то позади нее крикнул: — Госпожа Су, подождите!

Раньше она не обращала внимания на слова "госпожа Су", но за этот путь она слышала их столько раз, что, услышав, как кто-то так ее называет, тут же с радостной улыбкой обернулась.

Она увидела человека в странной одежде, стоявшего менее чем в двух метрах от нее. У него были густые брови и большие глаза, полные губы. Лицо его было строгим, но улыбка явно выдавала в нем повесу.

Он шагнул вперед, приложил руку к груди и поклонился Хэ И-и на девяносто градусов: — Благодарю госпожу Су за то, что удостоили меня чести. Я, ваш покорный слуга, наследный принц Юэго, Гунлян Чжоус.

Услышав имя "Чжоус", Хэ И-и невольно улыбнулась, но тут же вспомнила о своем положении и поспешно сдержала неуместную улыбку. Она оглядела этого парня в свободной одежде со странными манерами. Его наряд, похожий на одежду бродячего артиста, и выражение лица, совершенно не соответствовавшее его внешности, не позволяли поверить в то, что он наследный принц.

Заметив сомнение в глазах Хэ И-и, Гунлян Чжоус тут же объяснил, серьезно сказав: — Хотя моя страна Юэго славится искусством иллюзий, я ни за что не стану применять его к вам.

Иллюзии?

Здесь есть люди, владеющие искусством иллюзий! Она перенеслась в древние времена, а не в какой-то фэнтезийный мир. Хэ И-и мысленно задалась вопросом: что это за эпоха, какой год, как далеко она от двадцать первого века?

Хотя она не очень поняла, что он сказал, но все же пробормотала: — Как я могу сомневаться в вас? Но почему вы, наследный принц, здесь?

Она только что закрыла рот, как поняла, что это совершенно не в стиле Су Ниньюй. Если бы это была она, то обязательно сказала бы: "Гунлян Чжоус, не стоит применять ко мне подобные вещи".

— Это хорошо. Что касается того, почему я здесь, — улыбка постепенно сошла с его лица, и на нем появилось смущение. Немного помолчав, он продолжил: — Я впервые в столице Хуаго, и немного заблудился.

Хэ И-и хотела попросить его указать ей дорогу, но не ожидала, что этот наследный принц Юэго окажется настоящим неумехой в ориентировании. Опасаясь, что он попросит ее проводить его, она тут же сказала "до свидания" и собралась уходить.

Гунлян Чжоус, приехав в Хуаго, сразу же услышал о Су Ниньюй. По слухам, она была немногословна, высокомерна и холодна. Он думал, что она самодовольная и никого не ставящая ни во что девушка. Он решил, что если встретит ее, то обязательно посмотрит, что она из себя представляет. Но вчера вечером он увидел ее завораживающий танец, а только что случайно увидел ее две нежные улыбки, и понял, что слухи совершенно исказили правду. Он был очень взволнован.

Но он не знал, что настоящая Су Ниньюй была еще более холодной, чем та, которую он видел сейчас.

Увидев, что Хэ И-и собирается уходить, он тут же подошел и схватил ее за плечо: — Госпожа Су, не хотите ли прогуляться со мной по Императорскому саду?

От его прикосновения Хэ И-и вздрогнула. Разве в древности мужчины и женщины не соблюдали строгие правила приличия? Почему этот Гунлян Чжоус так бесцеремонен? Хэ И-и смущенно улыбнулась и отказалась: — Не стоит, меня ждет отец.

— Ничего страшного. Я скажу, что это я попросил вас остаться, и возьму на себя всю ответственность за любые неприятности, — говоря это, он перестал улыбаться своей неуместной улыбкой, и лицо его стало серьезным.

Хэ И-и, глядя на его красивое и решительное лицо на ветру, немного растерялась. Она не успела отказаться, как он развернул ее на девяносто градусов. Она хотела вырваться, но, увидев открывшийся перед ней вид, замерла. В поле зрения раскинулось бескрайнее море цветов. Цветы были разноцветными, разных видов, и их аромат бил в нос.

— То, что цветы в вашей стране Хуаго цветут так пышно, наверняка, заслуга вчерашнего ливня.

Почему она не заметила всего этого раньше, хотя это было рядом, прямо перед ней? Неужели она была так напряжена, что не видела ничего, кроме дороги перед собой? Хэ И-и вдруг почувствовала сильную усталость. Тело ее ослабело, от красоты перед глазами у нее зарябило в глазах, и веки медленно опустились.

— Госпожа Су, что с вами? Очнитесь! — Хэ И-и услышала только эти слова, а потом потеряла сознание.

Рука Гунлян Чжоуса как раз лежала на плече Хэ И-и. Он был рад, что она остановилась, и улыбался, не ожидая, что она вдруг упадет назад.

Он быстро схватил ее за руку, притянул к себе и, присев, уложил ее на свои руки: — Госпожа Су, что с вами? Очнитесь! — Он несильно похлопал Су Ниньюй по щекам и, увидев, что лицо девушки в его руках постепенно розовеет, улыбнулся: — Приходите в себя?

— Ваше Высочество, лицо этой госпожи Су покраснело явно от ваших шлепков, — внезапно появился позади Гунлян Чжоуса юноша в зеленом халате с бумажным веером в руке, в глазах которого читалась легкая насмешка.

Этот голос был Гунлян Чжоусу хорошо знаком. Не оборачиваясь, он лишь приподнял густые брови и с предупреждением сказал: — Разве я не велел тебе сидеть в комнате и не двигаться?

— Если Ваше Высочество не нуждается в этом ничтожном, то я удалюсь, — увидев это, юноша сложил руки и собрался уходить.

— Е Во-жо, стой, где стоишь, — Гунлян Чжоус хотел встать и броситься к юноше, но из-за человека на руках мог только крикнуть.

В глазах Е Во-жо появилось самодовольное выражение: — Незнание дороги – твоя самая большая слабость. Если хочешь вернуться, попроси меня. — Он стоял на месте, ожидая, что Гунлян Чжоус попросит его о помощи, но долго не слышал никакого ответа, и понял, что тот применил к нему иллюзию.

Собрав внутреннюю энергию и пробормотав про себя заклинание, он тут же разрушил его технику. Открыв глаза, Е Во-жо увидел, что Гунлян Чжоус, держа Су Ниньюй на руках, стоит перед ним с ехидной улыбкой. — Гунлян Чжоус, если у тебя хватит духу, не проси меня показать тебе дорогу назад.

Услышав эти провокационные слова, Гунлян Чжоус рассмеялся: — Е, ты хоть посмотри, где мы находимся? — неторопливо сказав это, он развернулся и пошел в дом позади себя.

Е Во-жо только тогда понял, что он не только применил к нему иллюзию, но и заставил его провести себя обратно, и пришел в ярость.

Гунлян Чжоус применил к нему технику ради незнакомой девушки, применил к нему технику и использовал его – такого не было за все десять с лишним лет. Подумав об этом, Е Во-жо почувствовал укол ревности.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Бесцеремонное вторжение во дворец и улыбка повесы

Настройки


Сообщение