Глава 10. Отправление. Часть 2

— Вы умеете выбирать места.

Мэн И подошел, увидел костер, повернулся и побежал обратно в лагерь. Вернувшись снова, он держал в руках двух очищенных кроликов, нанизанных на железные шампуры. Мэн И сидел у костра и с удовольствием жарил кроликов.

Мясо кролика постепенно стало золотисто-коричневым, аромат распространился повсюду. Небо совсем потемнело. Издалека послышались шаги. Байли Мо посмотрела и увидела только две неясные черные фигуры, идущие к ним. — Пятый дядя, кто-то идет.

Байли Ло взглянул, затем взял Байли Мо за руку и встал. В этот момент люди подошли ближе. Это был Мэн Цзя с чрезвычайно красивой девушкой.

Байли Ло кивнул Мэн Цзя, что считалось приветствием. Затем он официально поклонился девушке: — Ваш покорный слуга приветствует Принцессу Цзинсянь. Желаю Принцессе Цзинсянь благополучия. Мэн Сянь, покраснев, слегка поклонилась в ответ.

Байли Мо выпучила глаза, глядя на Принцессу Цзинсянь. Оказывается, это и есть Принцесса Цзинсянь. Раньше, видя Мэн Цзя и Мэн И, она думала, что их сестра, должно быть, великая красавица, но увидев ее лично, Байли Мо была сильно поражена. "Затмевающая рыб и гусей, заставляющая луну стыдиться и цветы бледнеть", благородная и спокойная — эти слова ничуть не преувеличивали красоту Принцессы Цзинсянь. В сердце Байли Мо возникла кислота. Будучи женщиной, невозможно не завидовать. Если Принцесса Цзинсянь была яркой луной на небе, то она, Байли Мо, была лишь звездой, которая могла вечно скрываться среди бесчисленных звезд в бескрайнем ночном небе. Разве можно описать эту разницу как "небесную пропасть"?

Байли Ло увидел, что Байли Мо просто глупо смотрит на Принцессу Цзинсянь, и ее мысли улетели куда-то далеко. Байли Ло взял ее за руку и сказал голосом, полным нежности: — Куда это ты опять витаешь в облаках? Быстро поприветствуй принцессу.

Только тогда Байли Мо очнулась и поклонилась, приветствуя принцессу. Мэн Цзя, глядя на Байли Мо перед собой, почувствовал легкое неудовольствие. Неужели эта девочка действительно так не хочет выходить замуж? При этой мысли сердце Мэн Цзя слегка сжалось от боли.

Пока Байли Мо рассматривала Мэн Сянь, Мэн Сянь тоже рассматривала ее. Глядя на девушку, стоявшую рядом с Байли Ло, с совершенно невыразительными чертами лица, толстым слоем румян, нарисованными черными и густыми бровями, и в чрезвычайно безвкусной одежде, она увидела обычную женщину с очень плохим вкусом. Напряженное сердце Мэн Сянь успокоилось.

Но когда рука Байли Ло коснулась руки этой безвкусной девушки, глаза Мэн Сянь все же защемило от боли.

— Госпожа из какой семьи это? — нежно спросила Мэн Сянь.

— Это дочь Чэн-вана, Байли Мо, — сказал Мэн И, жаря кролика.

Услышав, что это дочь Чэн-вана и носит фамилию Байли, настроение Мэн Сянь быстро изменилось. Она с радостью посмотрела на Байли Мо и вдруг обнаружила, что Байли Мо не так уж и безвкусна. Теперь она выглядела гораздо приятнее, чем минуту назад.

Мэн Сянь подошла к Байли Мо, взяла ее за руку и ласково сказала: — Раньше мы не встречались, в будущем нужно чаще видеться.

Байли Мо осторожно отдернула руку и тихо сказала: — Статус принцессы высок, как я смею тянуться к вам?

Равнодушные слова Байли Мо заставили Мэн Сянь почувствовать себя неловко.

— Кролик готов, хватит стоять, садитесь скорее есть, — сказал Мэн И, чтобы разрядить неловкость Мэн Сянь.

Мэн Сянь села рядом с Байли Ло. Мэн И протянул Байли Ло кролика. Байли Ло достал красивый кинжал, инкрустированный драгоценными камнями, и разделывал кролика. Мэн И тоже резал кролика кинжалом. Оба одновременно положили разделанное мясо кролика на тарелки и протянули их Байли Мо. У Мэн И было мясо с лапки, а у Байли Ло — самое нежное мясо с брюшка кролика. Байли Мо протянула руку и взяла тарелку, которую протянул Байли Ло. Рука Мэн И замерла в воздухе. Он улыбнулся и передал тарелку Мэн Сянь. Мэн Сянь время от времени украдкой поглядывала на Байли Ло. Свет костра отражался на его бледном лице, излучая теплое сияние. Байли Ло больше не смотрел на Мэн Сянь, и Мэн Сянь почувствовала себя немного разочарованной.

— Будешь еще есть? — мягко спросил Байли Ло.

Байли Мо покачала головой и слегка облизала жирные пальцы. Байли Ло достал из-за пазухи белый шелковый платок, взял руку Байли Мо и тщательно вытер ее. Это привычное для них действие, однако, больно кольнуло глаза остальных троих.

Мэн Сянь начала завидовать, завидовать этой уродливой девочке. Байли Ло никогда не был так нежен с ней. В глазах Мэн Сянь появилась нотка обиды, а Мэн Цзя и Мэн И одновременно предпочли отвернуться.

Атмосфера стала очень унылой. Байли Мо, которая и так целый день тряслась в карете, почувствовала сильную скуку от этой унылой атмосферы. Байли Мо прикрыла рот рукой, зевнула, затем потерла глаза. Увидев, что остальные еще не закончили есть, она легла на траву, подложив руку под голову.

— Устала? — спросил Байли Ло.

— Нет, я ищу, какая из этих множества звезд — это я.

Байли Ло указал на полную луну в небе и сказал: — Это ты.

— Пятый дядя шутит, как это могу быть я?

Мэн И что-то говорил, его голос постепенно удалялся. Веки становились все тяжелее. Знакомый запах, знакомые объятия. Байли Мо пыталась открыть глаза. — Спи, — теплый голос убаюкивал Байли Мо, погружая ее в сон.

Снова открыв глаза, она увидела, что уже рассвело. Байли Мо лежала на кровати в своей палатке. Снаружи слышался шум голосов. Байли Мо поспешно встала, переоделась, умылась и тщательно нанесла свой густой макияж. Только тогда она вспомнила об одежде, которую стирала вчера. Она поспешно вышла наружу. Отдернув занавес палатки, она увидела, что Байли Ло идет к ней.

— Встала? После завтрака отправляемся, — сказал Байли Ло.

— Пятый дядя, я забыла забрать одежду, которую стирала вчера вечером, — с тревогой сказала Байли Мо.

— Я уже собрал ее и положил в карету. Вчера ты спала как маленький поросенок. К тому времени, как ты вспомнила бы об одежде, моя, наверное, уже улетела бы на край света, — сказал Байли Ло с улыбкой.

После завтрака кортеж продолжил путь. Через три дня кортеж прибыл в большой лагерь на горе Пулань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Отправление. Часть 2

Настройки


Сообщение