Глава 5. Церемония шпильки. Часть 2

Как только Байли Мо поднялась на второй этаж, она почувствовала, как на нее устремился холодный, острый взгляд. Подняв голову, она увидела мужчину лет двадцати, лениво полулежавшего на белом лисьем меховом кресле в каюте. У него была стройная фигура, он был одет в роскошный черный халат с золотой вышивкой в виде облаков, подпоясан золотым поясом, волосы собраны золотой короной. Кожа смуглая, лицо с четкими, словно высеченными чертами, брови острые, как лезвия, нос высокий и прямой, губы алые, зубы белые, глаза черные, как глубокий омут, взгляд пронзительный и властный. Это был холодный, крепкий и очень красивый мужчина.

Байли Ло подошел, слегка наклонился и поприветствовал: — Приветствую Третьего принца.

Байли Мо последовала за Байли Ло, низко поклонилась и тихо сказала: — Байли Мо приветствует Третьего принца. Желаю Третьему принцу благополучия.

Третий принц Мэн Цзя выпрямился, его острый взгляд стал немного мягче, и он, глядя на Байли Ло, сказал: — А-Ло, зачем такая формальность? Раньше я не видел, чтобы ты так официально меня приветствовал.

Байли Ло поднялся, усадил Байли Мо на стул рядом, налил себе чашу вина и отпил глоток: — Не соблюдать правила — значит быть казненным. А я очень дорожу своей жизнью!

Мэн Цзя слегка приподнял уголки губ и, обращаясь к Мэн И, сказал: — Восьмой брат, наш Жуй-ван недоволен. Если ты обидел его племянницу, тебе следует извиниться.

Мэн И плюхнулся на мягкую кушетку, с обиженным лицом жалуясь: — Третий брат, я вовсе не получил выгоды, почему я должен извиняться? Я сказал, что казню ее, но она все равно сидит здесь целая и невредимая.

Мэн Цзя с игривым взглядом посмотрел на Байли Мо и пробормотал: — Девушку, которая смогла поставить Восьмого брата в невыгодное положение, вижу впервые. И правда, на каждого злодея найдется свой злодей. Восьмой брат на этот раз встретил достойного противника.

Байли Мо взяла руку Байли Ло и слегка покачала ее. Байли Ло вопросительно посмотрел на Байли Мо. Байли Мо надула губки и сказала: — Пятый дядя, эта прогулка по озеру принесла мне богатый урожай. Мне посчастливилось заслужить репутацию злодейки. Ради этой почетной репутации я впредь буду усердно стараться быть хорошей злодейкой.

— Хе-хе, — все дружно рассмеялись. Даже всегда мрачное лицо Мэн И расплылось в улыбке. В его глазах "цветка персика" мелькнул блеск, и он громко сказал: — И правда, интересная малышка.

Мэн И поднял чашу вина и с улыбкой сказал: — Ну что, девочка Мо, выпьем? После вина забудем обиды.

Байли Ло взял кувшин, налил чашу зеленоватого вина и протянул ее Байли Мо. Байли Мо взяла чашу и залпом выпила. Это была Бамбуковая Водка, легкий аромат бамбука наполнил рот. Байли Мо понравился этот вкус. Она взяла кувшин, налила еще чашу и снова запрокинула голову, выпив до дна. Когда она собиралась налить третью чашу, тонкие пальцы Байли Ло нежно коснулись руки Байли Мо, державшей кувшин, и он слегка покачал головой: — Даже если вкусно, не стоит злоупотреблять. Завтра будет болеть голова.

Байли Мо послушно поставила кувшин.

Мэн И, глядя на Байли Ло, поддразнивая, сказал: — А-Ло, я и не знал, что у тебя есть такая сторона, жалеющая красавиц. Раньше ты всегда был равнодушен к женщинам. Если бы сегодняшнего А-Ло увидела моя влюбленная императорская сестра, она бы наверняка расстроилась.

Байли Ло прикрыл лоб рукой, не находя слов. Но Байли Мо, услышав это, мгновенно окаменела. В ее сердце возникли вопросы: влюбленная, императорская сестра, расстроилась, что это значит? И какое отношение это имеет к Пятому дяде?

Мэн И слегка вздохнул: — А-Ло, неужели моя императорская сестра так тебя тяготит? Она ведь искренне влюблена в тебя. Недавно императрица-мать хотела устроить ее брак со старшим сыном Первого министра Ли, но она прямо заявила, что выйдет замуж только за тебя. Похоже, твои хорошие дни близки. Императрица-мать тобой тоже очень довольна.

Байли Ло, выпив чашу вина, спокойно сказал: — Недавно император говорил со мной об этом. Я сказал ему, что еще молод и хочу подумать о женитьбе после того, как добьюсь успехов в карьере чиновника.

Пальцы Мэн И легко постукивали по маленькому столику на кушетке: — И император согласился с такой твоей отговоркой? Ты уже Заместитель министра войны, и все еще считаешь, что твоя карьера не удалась? Неужели моя императорская сестра тебе совсем не нравится? Или у тебя есть любимый человек? Мне кажется, во всей стране мало кто сравнится с красотой императорской сестры. Мне любопытно, кто же та госпожа, которая тебе нравится. Завтра же пойду и посмотрю, действительно ли она лучше моей нежной императорской сестры.

Байли Ло опустил веки и сказал: — Как я мог недооценить Принцессу Цзинсянь? И у меня нет любимого человека. Просто сейчас еще нет мыслей о женитьбе. Разве вы, два принца, тоже еще не женаты?

В глазах Мэн И мелькнула хитрость, и он с улыбкой сказал: — Мы с императорским братом еще не женились на главных женах, но у нас во дворце есть несколько наложниц. А насколько мне известно, у А-Ло нет ни одной наложницы. У тебя со здоровьем все в порядке?

Белое, как нефрит, лицо Байли Ло мгновенно покраснело. Он закатил глаза на Мэн И и холодно фыркнул: — Ты только и умеешь, что нести чушь.

Мэн И рассмеялся: — Значит, со здоровьем все в порядке. Но ты уже не так молод. Неужели тебе совсем не нужно снимать напряжение? Кстати, у тебя нет наложниц, но это не значит, что у тебя нет личных служанок. Скажи, есть ли у тебя личные служанки?

Байли Ло взял чашу чая, отпил и не обратил внимания на болтовню Мэн И.

Мэн И громко рассмеялся: — Похоже, я угадал.

Байли Мо почувствовала, что время остановилось. В ее ушах непрерывно звучали голоса: искренне влюблена, выйду замуж только за тебя, женитьба, любимый человек, наложница, личная служанка... Как бесчисленные раскаты грома, они гремели в ее голове, весь мозг был в смятении. Внезапно, как молния, сквозь хаос пронесся звонкий смех, и сознание прояснилось. Она наконец поняла, что они говорили о том, что Пятый дядя собирается жениться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Церемония шпильки. Часть 2

Настройки


Сообщение