Небесная книга (Часть 2)

— говоря это, он вытащил большой нож и направился к Линь Юйянь. Лунный свет играл на рукояти ножа, излучая холодный блеск. Линь Юйянь сглотнула, ее руки крепко вцепились в землю, а темные глаза не отрывались от человека с ножом.

Когда нож взметнулся в воздух, Линь Юйянь, собрав все свои силы, резко перекатилась в сторону. Мужчины явно удивились, не ожидая, что такая хрупкая девушка сможет так быстро увернуться.

Линь Юйянь достала из-за пазухи пунцовую нефритовая подвеску, встала, подняла ее высоко над головой и, тяжело дыша, сказала:

— Эта подвеска — дань варварских племен. С ней вы сможете безбедно прожить всю жизнь, ни в чем себе не отказывая.

Взгляды обоих мужчин были прикованы к пунцовой нефритовой подвеске. Небольшая подвеска, ярко-красная в лунном свете, выглядела необычайно красивой и прозрачной. Линь Юйянь, видя, что они заинтересовались, но в их глазах мелькнуло убийственное намерение, не дав им заговорить, быстро добавила:

— Эта подвеска — одна из пары, мужская и женская. Только вместе они имеют ценность. Раз уж вы работаете на кого-то из дворца, то должны знать, что все дары преподносятся парами. Вторая подвеска находится в резиденции на северо-восточном углу улицы Сянжуй в столице, под охраной. Отпустите меня, и я не вернусь в столицу. Когда я буду в безопасности, я напишу письмо охраннику, и вы сможете забрать вторую подвеску.

Бородач оглядел ее с головы до ног, с сомнением в голосе спросил:

— Ты, барышня, не вернешься в столицу?

— Да, не вернусь. Вы же знаете, что Чу Ван — жестокий человек, он убивает, не моргнув глазом. Я не хочу выходить за него замуж и давно хотела сбежать, но не было возможности, — без колебаний ответила Линь Юйянь.

Видя, что они все еще колеблются, Линь Юйянь сняла с шеи нефритовый кулон.

— Этот кулон не имеет ценности…

Сказав это, она изо всех сил бросила пунцовую нефритовая подвеску и кулон вперед, затем развернулась и побежала в сторону видневшихся вдали огней. Бородач крикнул низкорослому:

— Ты беги за ней, а я поищу кулон!

Низкорослый машинально бросился в погоню за Линь Юйянь, но, пробежав пару шагов, остановился, развернулся и тоже пошел искать пунцовую подвеску.

— Братец, в темноте трудно искать, я с тобой, — сказал он с улыбкой.

У каждого из них были свои мысли, пока они искали пунцовую подвеску в лунном свете.

Линь Юйянь бежала без оглядки, пока не убедилась, что ее не преследуют. Она остановилась, чтобы перевести дыхание, собрала растрепавшиеся волосы и продолжила бежать к видневшимся вдали огонькам.

Яркий лунный свет освещал извилистую, но ровную тропинку. Густые деревья по обеим сторонам шелестели на ветру. Разноцветные полевые цветы под лунным светом казались такими чистыми и невинными. Линь Юйянь не заметила, когда потеряла одну туфлю, и ее нежная нога была в крови. За всю свою жизнь она никогда так быстро не бегала. Ее светло-зеленое платье было испачкано грязью, волосы растрепались, но ее яркие глаза сияли в темноте, как звезды. Все вокруг было таким незнакомым, она не знала, где дорога, ведущая в столицу.

Когда она добралась до деревни, силы уже покинули ее. Она едва переставляла ноги, медленно двигаясь вперед. Вдруг она увидела огонек, приближающийся к ней. Она насторожилась. Когда человек подошел ближе, Линь Юйянь вышла из кустов и слабым голосом сказала:

— Добрый человек, помогите мне.

Мужчина был худым, как щепка, с виду простым и честным. В одной руке он держал свечу, в другой — только что выловленную из реки рыбу. Своими узкими глазами он оглядел Линь Юйянь с головы до ног.

Когда они пришли к дому мужчины, у входа стояла женщина лет пятидесяти. Увидев возвращающегося с рыбалки сына, она радостно воскликнула:

— А Син!

Сначала она увидела бьющуюся в сети рыбу, а потом заметила Линь Юйянь. Переглянувшись с А Сином, она отвела Линь Юйянь умыться.

Женщина, улыбаясь, не могла сдержать смеха.

— Сынок, тебе повезло! Нашел себе жену, — сказала она.

Линь Юйянь, вытиравшая руки полотенцем, замерла. Неужели, выбравшись из волчьей пасти, она попала в тигриное логово? Она вежливо сказала:

— Госпожа, я помолвлена. Я просто заблудилась и хотела бы переночевать у вас. Завтра утром я уйду. — С этими словами Линь Юйянь сняла свои серьги с золотой инкрустацией и протянула женщине. — Спасибо вам за помощь.

Женщина не взяла серьги, ее взгляд скользнул по Линь Юйянь.

— Ты же видишь, моему сыну с такой внешностью трудно найти жену. Нам как раз нужна невестка, а тут ты. Это судьба! — взволнованно сказала женщина, подняв глаза к небу.

У Линь Юйянь не было сил бежать дальше. Она видела, что, хотя двор и был простым, в доме было все необходимое. Она решила напугать их, чтобы пережить эту ночь. В этот момент в ворота вдруг влетел очень ловкий человек. Он подбежал к Линь Юйянь и женщине, быстро подмигнул Линь Юйянь, а затем посмотрел на женщину:

— Госпожа, зачем обижать девушку? За эти серьги с золотой инкрустацией можно получить столько серебра, что вам на всю жизнь хватит.

Взгляд женщины упал на серьги в руке Линь Юйянь. Она посмотрела на мужчину, потом снова на Линь Юйянь.

— Откуда ты знаешь, юнец? Я как раз хочу найти жену для моего А Сина.

Мужчина презрительно усмехнулся и понизил голос:

— Госпожа, она не обычная девушка. Не забывайте, в нашей деревне сейчас находятся императорские солдаты.

Эти слова напугали женщину. Она схватила серьги из рук Линь Юйянь и холодно сказала:

— Пусть это будет платой за то, что мой сын спас тебя.

Мужчина с улыбкой посмотрел на Линь Юйянь.

— Пойдем со мной, я не причиню тебе вреда.

Пока мужчина разговаривал с женщиной, Линь Юйянь успела его рассмотреть. Он был высокого роста, на его лице читались и дерзость, и благородство. Линь Юйянь посмотрела на женщину. Здесь точно нельзя было оставаться. Она кивнула мужчине.

Идя по ровной дороге, мужчина с улыбкой в голосе сказал:

— Меня зовут Сяо Цзин. Зови меня так же.

У Линь Юйянь не было сил идти дальше. Она слабым голосом спросила:

— Далеко еще до твоего дома?

Сяо Цзин засмеялся и указал пальцем:

— Вон тот бамбуковый домик.

Когда они вошли в дом и Линь Юйянь выпила воды, она спросила:

— Ты сказал, что здесь есть императорские солдаты?

Сяо Цзин разломил лепешку пополам, протянул одну половину Линь Юйянь и сказал:

— Да, сегодня утром сюда приехало много солдат. Говорят, что под каменной стелой у входа в деревню нашли что-то вроде «Хэту и Лошу».

— Что?

Сяо Цзин сел рядом с Линь Юйянь, с аппетитом жуя черствую лепешку, и продолжил:

— Внутри были две небесные книги. В одной написано, что наследный принц Чу Лян — посланник небес, а в другой — что третий принц Чу Юй — звезда бедствий, и его нужно устранить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение