Вторжение (Часть 1)

Вторжение

— Верни мой мяч… — раздался детский плач из-за белой стены рядом с яблоней. Затем послышался другой детский голос:

— Не плачь, я тебе его верну.

Линь Юйянь и Хун Чжу переглянулись и улыбнулись. В этот момент к ним подошла служанка в желтом платье, державшаяся с большим достоинством. Остановившись перед Линь Юйянь, она поклонилась:

— Цзюньчжу, лекарь Лань велела мне прислуживать вам.

Линь Юйянь, видя, что, хоть она и служанка, но держится с достоинством, подумала, что лекарь Лань, должно быть, очень ценит ее. Она кивнула и спросила:

— Как тебя зовут?

— Хуан И.

Линь Юйянь слегка улыбнулась, посмотрела на соседний двор и спросила:

— Чья это резиденция рядом?

Хуан И тихо засмеялась:

— Это резиденция Нинъюань Хоу. На улице Сянлянь всего два дома — резиденция Чу Вана и резиденция Нинъюань Хоу.

Линь Юйянь вспомнила, что Чу Юй говорил ей, что госпожа Ли из резиденции Нинъюань Хоу была очень дружна с его матерью. Оказывается, это правда.

— Хун Чжу, сходи в лавку Ли на рынке и купи пирожных из маша. Мы навестим резиденцию Нинъюань Хоу.

Линь Юйянь нежно погладила лепестки яблони, ее взгляд был безмятежным. Не дожидаясь ответа Хун Чжу, Хуан И, стоявшая рядом, сказала с улыбкой:

— В резиденции есть сладости. Хотя они и не такие изысканные, как в лавке Ли, но тоже очень вкусные. Я сейчас же принесу вам коробку.

Хун Чжу улыбнулась и посмотрела на Линь Юйянь. Та кивнула, и Хуан И быстро ушла.

— Цзюньчжу, боюсь, в резиденции Нинъюань Хоу нам не будут рады. Маркиз Нинъюань и наш Ци Гогун — известные враги.

Линь Юйянь опустила глаза и спокойно сказала:

— Даже если в душе они нам не рады, соблюсти приличия все равно должны.

Раньше она не хотела идти даже в гости к тем, кто был очень близок с Ци Гогуном, не говоря уже о заклятых врагах. А теперь она сама решила навестить резиденцию Нинъюань Хоу. Это был ее собственный душевный порыв.

Хун Чжу, услышав эти слова, явно удивилась. За те годы, что она служила Линь Юйянь, она знала, что та больше всего ненавидит фальшивые любезности. Видя, как Линь Юйянь направляется к воротам резиденции, она поспешила за ней.

Боковые ворота резиденции Нинъюань Хоу находились рядом с резиденцией Чу Вана, а парадные ворота — в ли от нее. У ворот стояли два свирепых льва с раскрытыми пастями. В лучах заходящего солнца они выглядели немного мягче. Большие красные фонари у ворот были ярко-красными, словно уже горели. На них четко выделялись четыре больших иероглифа: «Резиденция Нинъюань Хоу».

В этот момент ворота резиденции Нинъюань Хоу были открыты. Старик у ворот, прищурившись, слушал, как ребенок рассказывал ему забавные истории из школы. Его брови то хмурились, то разглаживались. Хуан И подошла к нему и сообщила, что Цзясю Цзюньчжу пришла навестить наложницу Фэн. Старик поднял глаза, посмотрел на Линь Юйянь и пошел докладывать.

А в красном лакированном коридоре неподалеку Нин Шу уже заметила Линь Юйянь. Она быстро подошла к ней, в ее голосе слышалось недовольство, смешанное с опаской:

— Так вы и есть Цзясю Цзюньчжу.

Линь Юйянь невзлюбила ее с первого взгляда, еще на заднем дворе храма. В опасной ситуации она трусливо плакала, а в спокойной — вела себя грубо и высокомерно.

Видя, что Линь Юйянь молчит, Нин Шу оглядела ее с головы до ног и тихо вздохнула:

— Пойдемте со мной. В конце концов, вы помогли нам. Я отведу вас к моей матери.

Хун Чжу надула губы, ей не нравилось такое отношение. Линь Юйянь рассеянно осматривала двор.

— Цзюньчжу, — тихо позвала Хун Чжу.

Линь Юйянь откликнулась:

— Пойдем.

Когда они вошли во двор наложницы Фэн, стало намного светлее. Во дворе росла старая акация, которую могли обхватить только несколько человек. Справа от главного дома росли сливовые деревья, сейчас как раз был сезон созревания плодов, и ветви были усыпаны сине-фиолетовыми сливами. Рядом стояли старые, полусгнившие качели, которые по какой-то причине все еще гордо возвышались. Нин Шу, шедшая впереди, обернулась и, увидев, что Линь Юйянь смотрит на сливовые деревья, улыбнулась:

— Эти сливовые деревья хотели срубить, но они так хорошо плодоносят, что решили оставить.

Хун Чжу не удержалась и сказала:

— Какие красивые сливовые деревья!

Комната наложницы Фэн была обставлена очень просто, что совершенно не соответствовало ее образу. Ее лицо было закрыто вуалью, но видимая часть выглядела очень изможденной. Узкие глаза были опухшими от слез. А ведь перед лицом похитителей она была так спокойна и невозмутима. Для женщины красота — это жизнь. Глядя на нее, Линь Юйянь невольно вспомнила лицо Чу Юя.

Наложница Фэн посмотрела на Линь Юйянь. Хотя вуаль скрывала ее выражение лица, в ее темных глазах читалось холодное презрение. Она равнодушно сказала:

— Ты дочь Линь Сюя. Наша семья Нин много поколений служила верой и правдой императору, и мы превыше всего ценим благородство духа. Цзясю Цзюньчжу, зачем вы пришли?

Линь Юйянь уже привыкла к подобным прямым и косвенным оскорблениям. Она тихо засмеялась:

— Я слышала, что лицо наложницы Фэн сильно пострадало, и пришла навестить вас. В нашей резиденции Ци Гогуна много редких лекарственных трав, пожалованных императором. Если что-то понадобится, пришлите слуг.

Глаза наложницы Фэн расширились, лицо под вуалью исказилось от гнева, зубы крепко сжались. После смерти госпожи Ли знатные семьи в столице, из уважения к нынешней императрице, называли ее госпожой Фэн. Но в ее сердце всегда жила обида из-за того, что, согласно правилам, установленным в резиденции Нинъюань Хоу, она никогда не сможет стать главной женой. Слова Линь Юйянь «наложница Фэн» привели ее в ярость.

Линь Юйянь видела гнев наложницы Фэн, но ее лицо оставалось спокойным, на губах играла легкая улыбка. Нин Шу, стоявшая рядом, посмотрела на Линь Юйянь и сердито сказала:

— Дочь евнуха, выросшая без матери, и правда не имеет воспитания.

— Шу Эр! — гневно крикнула наложница Фэн. Слова Нин Шу задели тайну, хранившуюся в ее сердце. В той хижине за городом она узнала ее с первого взгляда, и в ее душе всколыхнулись воспоминания о прошлом. Хотя тогда ей было всего четырнадцать-пятнадцать лет, и сейчас ее внешность сильно изменилась, она все равно узнала ее.

Но разве эта маленькая дрянь не погибла вместе со своей презренной матерью в том пожаре? От них даже костей не осталось. Как она могла снова появиться в столице и стать дочерью Линь Сюя? У нее были сомнения, она не хотела верить. Может быть, на свете есть люди, похожие друг на друга? Но ее слова, жесты, манеры — все было точь-в-точь как у Нин Нянь.

Пока мысли наложницы Фэн были в смятении, в комнату вошел мужчина. Его тяжелая поступь и исходящая от него аура решительности наполнили комнату. С мрачным лицом он направился к Линь Юйянь и Нин Шу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение