— Здравствуй, господин бессмертный! — радостно воскликнул юноша, который, казалось, был рад видеть Чэнь Мо.
— Привет, — ответил Чэнь Мо, слегка удивленный его дружелюбием. Он никогда не видел этого парня раньше, но тот выглядел так, будто они знакомы уже долго.
— Вы впервые в Юньфэн Фанши? Позвольте мне показать вам дорогу, — продолжил юноша, склонившись в почтительном поклоне.
Чэнь Мо почувствовал себя немного неловко. Ещё год назад он был нищим, и такой парень, вероятно, не стал бы с ним разговаривать. Теперь же, всего за год, он стал «господином бессмертным».
— Как быстро меняется мир, — подумал он, следуя за юношей.
Они подошли к пересечению трех улиц, и Чэнь Мо увидел множество людей, толпящихся вокруг лавок. Юноша ловко прокладывал им путь, и Чэнь Мо не чувствовал себя стесненным.
— Почему сегодня так много украшений? — спросил он, заметив, что многие лавки украшены красными лентами и фонарями.
— Сегодня особенный день, — ответил юноша. — Это праздник Цзилинцзе, когда мы отмечаем успехи наших культиваторов и приносим дары духам.
— Интересно, — сказал Чэнь Мо, чувствуя, что атмосфера праздника наполняет его радостью. Он был рад, что пришел в этот день.
— Пойдемте, я покажу вам лучшие лавки, — предложил юноша, и они направились вглубь рынка.
Чэнь Мо внимательно смотрел по сторонам. Он заметил, что в каждой лавке продавались разные товары: от духовных трав до артефактов. Люди вокруг были счастливы и веселы, что создавало приятную атмосферу.
— Здесь, на южной улице, вы найдете лавки, где продаются духовные травы и лекарства, — объяснял юноша. — А на северной улице — артефакты и магические предметы.
Чэнь Мо кивнул, внимательно слушая. Он чувствовал, что это место может стать для него началом чего-то нового.
— Если вам нужны редкие травы, рекомендую заглянуть в Яньхай Гэ, — добавил юноша. — Там всегда есть что-то интересное.
— Спасибо за совет, — сказал Чэнь Мо, и они подошли к лавке Яньхай Гэ. Он был полон ожидания, ведь это было его первое серьезное дело в секрете.
Когда они вошли в лавку, Чэнь Мо был поражен разнообразием товаров. Полки были заполнены банками с травами, свитками с рецептами и множеством артефактов.
— Какой из этих товаров самый ценный? — спросил он у юноши.
— Это зависит от потребностей каждого, — ответил тот. — Но если вам нужна техника «Ян Юань Цзюэ», вам стоит поговорить с хозяином.
Чэнь Мо кивнул, чувствуя, как волнуется его сердце. Он понимал, что это его шанс.
— Спасибо за помощь, — сказал он юноше. — Я могу справиться сам.
— Удачи вам, господин бессмертный! — с улыбкой ответил юноша и вышел из лавки.
Чэнь Мо собрался с мыслями и подошел к хозяину лавки, который выглядел опытным и мудрым.
— Здравствуйте, — начал он. — Я ищу технику «Ян Юань Цзюэ». Могу ли я обменять что-то на нее?
Хозяин внимательно посмотрел на него и, слегка улыбнувшись, ответил:
— У нас есть эта техника, но она стоит дорого. Что вы можете предложить в обмен?
Чэнь Мо почувствовал, как его сердце забилось чаще. Он достал из мешка несколько духовных камней и немного риса, который получил в подарок от учителя.
— У меня есть несколько духовных камней и десять цзиней риса, — сказал он, стараясь говорить уверенно.
Хозяин внимательно осмотрел его предложение и кивнул:
— Это может сработать. Давайте посмотрим на ваши камни.
Чэнь Мо протянул свои камни, и хозяин, осмотрев их, сказал:
— Хорошо, я согласен на обмен. Вот ваша техника «Ян Юань Цзюэ».
Чэнь Мо взял свиток, чувствуя, как радость наполняет его сердце. Он смог обменять свои ресурсы на то, что так долго искал.
— Спасибо! — воскликнул он, и его лицо светилось от счастья.
С этим свитком в руках он чувствовал, что теперь сможет продолжить свое совершенствование и добиться успеха в своем пути.
Собравшись, он вышел из лавки и направился обратно к южной улице, полон надежд на будущее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|