Глава 16. Сладко до глубины души

Глава 16. Сладко до глубины души

На мозолистой руке лежал бумажный пакет, промасленный изнутри. Внутри пакета лежало небольшое, румяное печенье.

Он осторожно держал его, словно боясь уронить, и протянул Цзяо Цзяо, глядя на неё с обожанием.

Цзяо Цзяо вдруг стало грустно.

Эта сцена напомнила ей о том, как кто-то когда-то делал то же самое для неё.

И этот человек погиб из-за неё.

Дедушка, увидев, что глаза Цзяо Цзяо наполнились слезами, забеспокоился.

— Что случилось? Почему ты плачешь?

Цзяо Цзяо шмыгнула носом.

— Я не плачу, дедушка. Я просто очень рада.

Дедушка улыбнулся.

— Вот и хорошо! В следующий раз дедушка купит тебе еще, чтобы ты наелась досыта!

Цзяо Цзяо осторожно взяла печенье и разломила его на пять частей.

Она поманила Сун Чжуншаня, чтобы тот наклонился.

Дедушка послушно присел на корточки и посмотрел на внучку.

Вдруг она положила ему в рот что-то сладкое и ароматное.

— Дедушка, кушай! Давай кушать вместе!

Он не стал выплевывать то, что уже попало ему в рот. Печенье было сладким, но не приторным, очень вкусным.

Он уже и не помнил, когда в последний раз ел что-то настолько вкусное.

Сун Чжуншань погладил Цзяо Цзяо по голове.

— Дедушка будет много работать, чтобы Цзяо Цзяо каждый день ела вкусняшки!

Цзяо Цзяо кивнула.

— У тебя обязательно получится, дедушка! Я в тебя верю!

Дедушка и внучка улыбнулись друг другу.

Когда Сюй Маньи закончила с делами, Цзяо Цзяо тоже дала ей кусочек печенья.

Остальные тоже получили по кусочку.

Цзяо Цзяо жевала печенье. Оно было очень сладким, сладким до глубины души.

Она подошла к Сун Цинъянь, взяла её за руку и серьезно сказала:

— Я обязательно сделаю так, чтобы вы жили хорошо!

Вечером, когда все уснули, Цзяо Цзяо лежала с открытыми глазами и смотрела в потолок, размышляя о том, как заработать денег.

Раньше она занималась торговлей, но это было давно.

На следующее утро Цзяо Цзяо, как обычно, умылась и вышла из дома.

Маленькая девочка с тонкими чертами лица была одета в новую одежду. Хотя ткань была грубой, а цвет — обычным, на девочке одежда смотрелась очень нарядно.

По дороге на работу все оборачивались, чтобы посмотреть на неё.

Цзяо Цзяо шла, как взрослая, внимательно осматривая всё вокруг и время от времени останавливаясь, чтобы изучить что-то.

Один из жителей деревни, заинтригованный её поведением, спросил:

— Девочка, что ты делаешь?

Цзяо Цзяо с серьезным видом ответила:

— Ищу землю, пригодную для выращивания растений.

Взрослые рассмеялись.

Даже они не всегда могли определить, подходит ли земля для выращивания чего-либо, а тут маленькая девочка!

Кто бы мог подумать, что вскоре им придется пожалеть о своих словах.

К обеду Цзяо Цзяо уже нашла то, что искала.

Она ждала бабушку и дедушку с работы, сидя на большом камне, болтая ногами и подперев голову рукой.

Как только Сун Чжуншань закончил работу, он увидел, как к нему бежит маленький рисовый колобок.

Он раскинул руки и поймал внучку.

— Цзяо Цзяо, ты ждала дедушку?

Цзяо Цзяо энергично закивала.

— Да, дедушка! Я нашла участок земли. Пойдем, посмотрим?

Её нетерпеливый вид рассмешил Сун Чжуншаня.

— Зачем тебе земля?

— Мы можем взять её в аренду и выращивать зерно, чтобы заработать денег!

В те времена мало кто арендовал землю для выращивания зерна.

У каждой семьи был свой участок, работы хватало, да еще и на общую работу нужно было ходить, какое уж тут арендовать еще один участок.

Женщина с ехидным выражением лица, услышав эти слова, рассмеялась.

— Ну и ну! Даже если у вас есть деньги, разве вы сможете обрабатывать землю? В вашей семье все старые, больные и слабые.

Другие жители деревни, услышав её громкий голос, тоже подошли посмотреть, что происходит.

Цзяо Цзяо посмотрела на женщину и, нахмурившись, серьезно спросила:

— А вы знаете, почему на вашем поле ничего не растет?

Женщина застыла на месте.

Откуда эта девчонка знает, что на её поле ничего не растет?

Её участок был самым дальним, и почти никто в деревне не знал, где он находится. Раньше, чтобы сохранить лицо, она всем рассказывала, что хорошо зарабатывает на продаже зерна.

— Потому что там зарыта ценная вещь.

Сказав это, Цзяо Цзяо взяла бабушку и дедушку за руки и ушла.

Женщина все еще стояла, не двигаясь.

Окружающие начали перешептываться.

Сюй Маньи хотела ответить этой женщине, но Цзяо Цзяо успокоила её.

Хотя она не понимала, почему внучка её останавливает, она знала, что при детях лучше не ругаться.

Она разберется с этой сплетницей позже.

За годы жизни в деревне она научилась «общаться» со сплетницами.

Цзяо Цзяо привела бабушку и дедушку к заросшему сорняками участку.

— Бабушка, дедушка, давайте возьмем этот участок в аренду, хорошо?

Пожилые люди переглянулись.

Этот участок земли был известен тем, что на нем ничего не росло.

Именно поэтому он так долго пустовал и зарос травой.

Но, глядя на серьезное лицо внучки, они не могли ей отказать.

Цзяо Цзяо подбежала к ним и нежным голоском сказала:

— Поверьте мне! На этой земле всё будет расти!

Хотя с её способностями она могла вырастить урожай на любом поле, на хорошем участке результат был бы еще лучше.

Глядя на милое личико внучки, что могли сказать пожилые люди?

Их сердца растаяли.

Рабочий день только что закончился, и Сун Чжуншань решил сразу пойти к хозяину этого участка.

Он прожил в этой деревне много лет и знал, кому принадлежит каждый клочок земли.

Вскоре они подошли к глинобитному дому.

Сун Чжуншань постучал в деревянную дверь, но никто не открыл. Он уже хотел уходить, как вдруг увидел, как рядом с домом молодой человек толкает пожилого мужчину, и тот падает на землю. Молодой человек начинает его пинать.

Но и этого ему показалось мало. Он схватил старика за воротник, поднял его и начал допрашивать:

— Говори! Куда ты спрятал деньги? Отдавай, иначе я тебя убью!

Старик кашлял, но молчал.

Сун Чжуншань и Сюй Маньи бросились к ним.

Цзяо Цзяо узнала молодого человека. О, знакомое лицо!

Вместе с дедушкой они схватили хулигана, который продолжал ругаться.

— Не лезьте не в свое дело! — кричал он, и его лицо исказилось от злости.

Цзяо Цзяо подошла к нему и пнула его по лицу.

— Ой! — Молодой человек повернулся и увидел Цзяо Цзяо, которая смотрела на него, опустив голову.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение