Глава 2. Принцесса из книжки с картинками

Глава 2. Принцесса из книжки с картинками

Крестьянин, привыкший к тяжелой работе, мог поднять мешок зерна, который весил больше, чем Цзяо Цзяо, и обладал недюжинной силой.

От такого пинка Цзяо Цзяо могла серьезно пострадать.

Однако девочка, казалось, ничего не чувствовала. Она стояла на месте, словно ожидая удара.

Су Синкай увидел, как его нога приближается к девчонке, но вдруг почувствовал резкую боль в пятке и, потеряв равновесие, упал лицом в кучу мелких камней.

В деревне дороги в основном были грунтовые, но мелких камней хватало.

Су Синкай, хоть и был крепким, все же поранил лицо. Из ран потекла кровь.

Су Синкай зашипел от боли.

Лю Сюхун, услышав шум, обернулась и увидела, что лицо её старшего сына залито кровью.

Она бросилась к нему и попыталась вытереть кровь.

Но этим только усугубила ситуацию: мелкие камни, которые лишь слегка застряли в коже, теперь впились глубже.

Лю Сюхун заметила под кровью множество мелких камней.

Забыв о страхе, она повернулась к Цзяо Цзяо.

— Ты, несчастная звезда! Только вернулась и уже довела моего сына до крови! Почему ты не умерла?! Зачем вернулась?!

Из её рта лился поток злобных слов.

Цзяо Цзяо продолжала улыбаться, как ребенок с новогодней картинки, держащий в руках карпа.

Казалось, она не понимает злых слов. Тоненьким голоском девочка произнесла:

— Бабушка, разве ты не рада меня видеть? Цзяо Цзяо вернулась ради тебя.

Слова «ради тебя» она произнесла с особым ударением.

Лю Сюхун не хотела спорить. Эта девчонка была странной. Женщина решила разобраться с ней позже, дома.

Су Гоцян не знал всех подробностей. Он думал, что Лю Сюхун заболела из-за чувства вины за то, что бросила ребенка.

Поэтому к девочке он испытывал лишь легкое сожаление.

Он посмотрел на всех присутствующих и строго сказал:

— Сегодня девочка вернулась. Теперь она член нашей семьи. Раз она из семьи Су, не надо постоянно говорить о смерти.

Су Синкаю было больно говорить, а Лю Сюхун рассеянно промычала что-то в ответ.

Су Синкай хотел поскорее вернуться домой и обработать раны, поэтому все пошли быстрее.

Вскоре они добрались до дома семьи Су.

Семья Су была одной из самых зажиточных в деревне.

Хотя их дом тоже был глинобитным, это был двухэтажный дом, что выглядело гораздо внушительнее, чем одноэтажные дома других жителей деревни.

Сейчас дома почти никого не было. Лю Сюхун сразу пошла на кухню, не обращая внимания на Цзяо Цзяо. Остальные тоже занялись своими делами.

Цзяо Цзяо, ничуть не смущаясь, принесла из дома маленький стульчик, поставила его во дворе и, как важная персона, уселась наблюдать за всеми.

Лю Сюхун это злило, но сейчас она ждала своего любимого внука и не обращала внимания на девчонку.

Вскоре у ворот послышался шум.

— Бабушка! Я вернулся! Ты приготовила тушеную свинину, которую обещала?

В дом вошел маленький толстяк, грызя большой початок кукурузы.

Увидев Цзяо Цзяо, сидящую во дворе, он замер.

Откуда у них дома взялась девочка? Да еще такая красивая, прямо как принцесса из книжки с картинками, которую читал соседский Ню Вази.

Девочка сидела во дворе под палящим солнцем, но, казалось, не чувствовала жары. Её кожа сияла, длинные ресницы были загнуты вверх. Даже без особых эмоций на лице она выглядела очень мило.

В дверях появились еще две девочки и мальчик. Все они смотрели на Цзяо Цзяо.

Лю Сюхун, услышав голос внука, выбежала из кухни.

— Уже готовлю, дорогой! Всё для тебя!

Заметив, что все смотрят на девочку во дворе, она нахмурилась. Её лицо изменилось, словно маска в китайской опере.

Не говоря ни слова, она вернулась на кухню.

Мальчик был избалованным. Увидев рваную одежду девочки, он решил, что она из бедной семьи и пришла просить милостыню.

Он важно поднял голову и скомандовал:

— Встань! Я хочу сесть!

— Почему?

Толстяк фыркнул.

— Это мой дом! Я сказал встать, значит, встань!

Девочка с невинным видом ответила:

— Но это и мой дом тоже!

Эти слова ошеломили всех, кто стоял у дверей.

Они подошли ближе, внимательно посмотрели на лицо девочки и вдруг побледнели.

Она была очень похожа на их невестку, которая сошла с ума.

Женщины бросились на кухню и начали шептаться.

Мальчик продолжал стоять, подняв руку и почти касаясь пальцем носа Цзяо Цзяо.

— Ты, гадкая девчонка! Кого ты пытаешься обмануть? В таком виде заявляешь, что ты из нашей семьи? Хочешь попробовать мой кулак?

Цзяо Цзяо схватила его за палец и нежным, вкрадчивым голосом сказала:

— У меня есть кое-что вкусненькое. Закрой глаза, и я тебе дам, хорошо?

Мальчик, забыв обо всем, послушно закрыл глаза.

Он не боялся, что девчонка его обманет. Если она посмеет, он покажет ей, на что способен его кулак.

Но как только он закрыл глаза, получил удар в лицо. Не успел он закричать, как ему зажали рот и начали бить.

У него потекли слезы, но из-за шума на кухне никто не услышал, что происходит во дворе.

Мужчины либо кололи дрова, либо спали в доме, так что Цзяо Цзяо смогла выплеснуть свой гнев.

Избив мальчика, она подула на кулачок. Её раздражение немного улеглось.

Толстяк наконец разрыдался.

Две женщины на кухне услышали плач.

Одна из них, одетая в ярко-красное платье, увидела своего избитого сына и бросилась к нему.

— Что случилось? Что с тобой сделали?

Мальчик, плача, сквозь слезы пожаловался, указывая на Цзяо Цзяо:

— Эта девчонка меня избила! Мама, она обижает меня!

Женщина отпустила сына и бросилась к Цзяо Цзяо, замахнувшись на неё.

Цзяо Цзяо перехватила её руку.

Трудно было представить, что такая маленькая девочка способна остановить удар взрослого человека.

Её маленькая ручка не могла полностью обхватить руку женщины, но даже этого хватило, чтобы причинить сильную боль.

Девочка, моргнув своими ясными глазами, нежным голосом спросила:

— Тетушка, зачем ты меня бьешь? Что я сделала не так?

Этот милый голосок прозвучал для женщины как шепот демона.

Рука болела. Она пыталась вырваться, но не смогла.

Краем глаза Цзяо Цзяо заметила, что из кухни выходит Лю Сюхун.

Она отпустила руку. Женщина, продолжавшая тянуть, не удержалась на ногах и упала на землю.

Цзяо Цзяо, не обращая на них внимания, вернулась на свой стульчик, подперла голову руками и стала смотреть на улицу, задумавшись о чем-то.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение