Глава 14. Режет глаза
Цзяо Цзяо, спрятавшись в кустах, наблюдала за парочкой. Они обнимались, а потом начали целоваться.
Издавая странные звуки.
Цзяо Цзяо поморщилась.
Взяв гусеницу, она бросила её в целующихся.
Цзян Кэроу, увлеченная поцелуем, вдруг почувствовала что-то мягкое на губах.
Подумав, что это язык Су Чэня, она облизала это «что-то».
И почувствовала что-то мохнатое.
Поняв, что что-то не так, она открыла глаза и увидела, что Су Чэнь смотрит на неё с удивлением.
А то, что она облизывала, шевельнулось.
Цзян Кэроу закричала.
Су Чэнь быстро стряхнул гусеницу с её губ.
Гусеница была ядовитой. Цзян Кэроу, облизав её, получила ожог языка и губ.
Она и так была не красавицей, а теперь, с распухшими губами и языком, выглядела еще хуже.
Её макияж размазался, а прическа растрепалась.
Су Чэнь нахмурился.
На неё было больно смотреть.
Он взял Цзян Кэроу за руку и потащил домой.
У Цзян Кэроу распух язык, и она не могла говорить.
Только мычала.
Лицо Цзяо Цзяо просияло.
Вот теперь ей нравился этот звук.
Когда в доме семьи Су все утихло, уже стемнело. Ворота были заперты.
Цзяо Цзяо легко перелезла через стену и пробралась во двор.
Она заглядывала в окна.
И случайно увидела кое-что неприятное.
Два белых тела сплелись в объятиях.
Цзяо Цзяо почувствовала, что её глазам больно.
Вдруг она услышала писк какого-то животного.
Её глаза загорелись. Она схватила животное, приоткрыла окно и, пока парочка была увлечена друг другом, бросила его в комнату.
Через некоторое время, когда она уже ушла, из дома донесся женский крик.
Цзяо Цзяо нашла комнату толстяка и пробралась туда через окно.
Зажав мальчику рот, она ударила его по шее, и тот потерял сознание.
Столкнув его на пол, она удобно устроилась на кровати.
На кровати толстяка было чистое постельное белье.
Лю Сюхун любила своего внука и постелила ему циновку, подложив под неё толстое одеяло, чтобы ему было прохладно и комфортно.
Цзяо Цзяо крепко спала до самого утра.
Проснувшись на рассвете, она вылезла через окно.
Толстяк, проснувшись, почувствовал боль в шее. Он лежал на полу и решил, что просто упал с кровати во сне.
Он подумал, что в следующий раз нужно быть осторожнее.
Цзяо Цзяо вернулась к дому семьи Сун, позавтракала и легла во дворе загорать.
Ей было тепло и уютно, и она начала засыпать.
Вдруг она услышала шаги и голоса.
— Правда-правда! Я вас не обманываю! Я своими глазами видела!
Лю Сюхун привела толпу жителей деревни к дому семьи Сун, с ноги открыла дверь и начала искать что-то.
Цзяо Цзяо лежала, не обращая внимания на суету.
Люди долго искали, но ничего не нашли. Сун Цзинчу и Сун Цинъянь проснулись, но не смогли остановить крепких мужчин.
Лю Сюхун подошла к Цзяо Цзяо. Глядя на неё, женщина готова была задушить девчонку.
— Куда ты дела деньги? Говори!
Лю Сюхун всю ночь думала, что делать. Так продолжаться не могло. Одной ей было не справиться с этой странной девчонкой. Поэтому она решила позвать на помощь жителей деревни. Если они найдут деньги, ей тоже что-то перепадет. Это лучше, чем ничего.
Жители деревни окружили девочку, в их глазах читалась жадность.
— Девочка, отдавай деньги! Всё, что найдено в горах, принадлежит всем! Ты продала то, что нашла на горе, значит, должна поделиться с нами!
— Точно! Если бы не тетушка Лю, ты бы присвоила все деньги себе!
Эти жители деревни были известными бездельниками и хитрецами. Работать они не любили, зато были мастерами по части обмана и вымогательства.
Услышав от Лю Сюхун, что девчонка заработала много денег, продав то, что нашла в горах, они пришли в восторг.
Они уже знали, на что потратят эти деньги.
Сун Цзинчу с трудом оттолкнул мужчин, загораживавших Цзяо Цзяо, и встал перед ней, закрывая её от толпы.
— Я живу в этой деревне много лет, но никогда не слышал о таком правиле. Кто его придумал?
Один из жителей деревни усмехнулся.
— Мы придумали! И что? Мы здесь живем уже много поколений! Эта земля наша, и горы тоже! Если она нашла в горах сокровище и продала его, она должна поделиться с нами!
Другие жители деревни поддержали его.
Сун Цзинчу, хоть и жил в деревне много лет, но редко сталкивался с такими наглыми людьми. Он разволновался и начал кашлять.
Сун Цинъянь тоже встала перед Цзяо Цзяо, с опаской глядя на мужчин.
Некоторые из них, увидев Сун Цинъянь, начали ухмыляться.
— Ого! Эта дурочка ничего! Может, повеселится с нами сегодня вечером?
Лю Сюхун с отвращением посмотрела на неё.
— Быстро отдавай деньги! Иначе мы применим силу!
Цзяо Цзяо села, потерла руки и закатала рукава.
Затем вскочила и ударила ближайшего мужчину по лицу.
Тот упал.
Остальные тоже получили по заслугам.
Только Лю Сюхун осталась невредимой.
Когда она, наконец, пришла в себя, схватила палку и хотела помочь своим односельчанам, Цзяо Цзяо быстро подбежала к двери и, изменившись в лице, стала жалобно смотреть на вошедших, готовая расплакаться.
Через несколько секунд после её появления во двор вошел староста с группой людей.
Он услышал, что Лю Сюхун привела компанию бездельников к дому семьи Сун.
Он заподозрил неладное и решил проверить.
И увидел такую картину: Лю Сюхун замахнулась палкой на маленькую девочку, а та в испуге отбежала к двери, её глаза были полны слез.
Староста, обычно серьезный, нахмурился.
— Я знал, что ты жестокая женщина! Поднять руку на такого маленького ребенка! Да еще с такой толстой палкой! Не боишься, что тебя гром поразит?!
Лю Сюхун, которая только что избивала жителей деревни, потеряла дар речи.
(Нет комментариев)
|
|
|
|