6. Самое знакомое и далекое

6. Самое знакомое и далекое

— Пусть этот маленький негодяй возьмет трубку! Не увиливай, дай ему телефон! Совсем от рук отбился, не понимает, что важно, а что нет! Я тебя обратно в живот засуну, чтобы ты еще пару лет пожил там!

Ань Тоуюань, сдерживая смех, потер нос и беспомощно посмотрел на Су Жункана, замотанного бинтами, как мумия. Скрежет зубов на том конце провода был слишком громким. Все присутствующие в палате с трудом подавляли смех, и даже вечно невозмутимый Су Жункан слегка покраснел.

Вздохнув, он жестом попросил Ань Тоуюаня дать ему телефон. С трудом дотянувшись до него, он поднес его к уху и тихо произнес:

— Мама.

— Кто твоя мама? У меня нет такого сына! Это мне надо тебя мамой называть!

Су Жункан бросил взгляд на окружающих, которые чуть не лопались от смеха, и весело ответил:

— Мам, твой сын — мужчина. Как ты можешь называть меня мамой? Если уж на то пошло, называй папой.

— Ты… ты… ты…

— Ладно, ладно, мам, успокойся. Даже если ты не признаешь меня своим сыном, не порть себе здоровье, — примирительно сказал Су Жункан. — Мам, со мной все в порядке. Ань Тоуюань просто перепугался и поднял панику. На самом деле, это всего лишь царапины, нужно просто обработать. Вот и все.

Голос Цинь Сычжунь смягчился. Она вздохнула:

— Жункан, я же не просто так тебе говорю. Ты уже взрослый человек, а ведешь себя как ребенок. Вечно у тебя какие-то проблемы с машиной. Ты еще молод, нельзя так рисковать. Это твое здоровье, если что-то случится, тебе же будет хуже. Я просто волнуюсь за тебя.

— Да, я знаю, знаю, — поддакнул Су Жункан. — Я всегда забочусь о своем здоровье. В следующий раз буду осторожнее.

— Чтобы больше такого не было! — встревоженно воскликнула Цинь Сычжунь. Она несколько раз переспросила, все ли с ним хорошо, и только потом немного успокоилась. Затем она вдруг начала плакать. — Жункан, у меня уже нет одного сына, я не могу потерять еще и тебя…

Су Жункан поспешил ее успокоить, отшучиваясь и клянясь, что все будет хорошо. Прошло немало времени, прежде чем он смог закончить разговор.

Перед тем как повесить трубку, Цинь Сычжунь вспомнила еще кое-что:

— Жункан, отец хотел, чтобы ты приехал в эти выходные. Дочь твоего дяди Чэна, Чэн Синьжань, помнишь такую? Жаль, что ты поранился. Мне показалось, что она неплохая девушка. Когда поправишься, присмотрись к ней.

Су Жункан, естественно, согласился, чтобы побыстрее закончить разговор. Положив трубку, он увидел насмешливые взгляды Ань Тоуюаня и остальных и невольно рассмеялся.

— Для моей мамы я — засидевшийся в холостяках молодой человек, — самокритично заметил он.

Чэн Шань рассмеялся:

— Да ладно тебе! Старушка просто не видит, сколько девушек вокруг тебя вьется.

— Из твоих уст это звучит как-то неправдоподобно, — хладнокровно заметил Ань Тоуюань. — Ты думаешь, все такие, как ты, и выбирают одну единственную из тысячи? Знаешь, почему сегодня господин Су чуть не погиб?

— Почему?

— Из-за Мо Жань. Из-за Мо Жань, — Ань Тоуюань почесал подбородок, игнорируя гневный взгляд пациента, и, похлопав по плечу ошеломленного Чэн Шаня, злорадно добавил. — Господин Су так расстроился из-за этой женщины, что чуть жизнью не пожертвовал.

Он не ожидал, что Чэн Шань, вытаращив глаза, лишь спустя какое-то время придет в себя. Он повернул голову и, туманным взглядом глядя в пустоту, глупо спросил:

— Мо Жань… вернулась?

Ань Тоуюань удивленно посмотрел на него, затем на побледневшего Су Жункана и пробормотал:

— Боже… неужели ты тоже в это ввязался? — он покачал головой. — Женщины — это тигры, женщины — это тигры, — он обнял Сун Биньвэня и Вэй Юя за плечи и, вытаскивая их из палаты, тихо сказал. — Ладно, пусть сами разбираются. Нам не стоит в это вмешиваться.

Вэй Юй, улыбаясь, искоса посмотрел на него:

— Словно у тебя самого нет никаких проблем с женщинами.

Ань Тоуюань фыркнул. Они втроем, смеясь, вышли из палаты, оставив двух мужчин, лежащего и стоящего, один на один. Вид у обоих был мрачный.

Первым заговорил Чэн Шань:

— Когда вернулась Мо Жань?

— Не знаю, — равнодушно ответил Су Жункан. — Было бы неплохо, если бы она сама мне сообщила.

— С ума сошла бы она тебе сообщать, — фыркнул Чэн Шань, с сочувствием глядя на лежащего на кровати мужчину. — Мы знакомы столько лет, все говорят, что ты хороший парень, но только я знаю, как ты изводил ее.

Су Жункан улыбнулся, в его глазах читалось безразличие.

— А ты, оказывается, тот еще хитрец. Я так давно ухаживал за ней, а ты даже не сказал мне, что она вернулась, — продолжал Чэн Шань, словно пытаясь вразумить его. — Господин Су, она вернулась, зачем тебе искать смерти? Она тебя ненавидит уже давно. Если ты не возьмешь себя в руки, то снова упустишь ее. Потом будешь локти кусать.

Су Жункан горько усмехнулся. Улыбка отозвалась болью в ноге, и он, зашипев, вдохнул. В груди разлилась тупая боль.

— В этот раз все иначе, — с бледным лицом произнес он. — Бай Цинцин приходила к ней.

Бай Цинцин.

Какими бы странными ни были ее сны, Мо Жань никогда не думала, что снова увидит эту девушку, которая так трагично и прочно запечатлелась в самых темных уголках ее памяти.

Ненавидела ли она ее? Нет, у нее не было на это права.

Прошло слишком много времени. Она уже не помнила сладкий голос Бай Цинцин, называвшей ее «сестричка Мо Жань», не помнила милую ямочку на ее щеке, когда она улыбалась. В ее памяти остался лишь смутный образ и та ужасная картина, залитая кровью.

Бай Цинцин была для нее особенной.

Она не могла ненавидеть ее, но и по-настоящему любить тоже не могла.

Мо Жань быстро подружилась с братьями Су, точнее, с младшим братом, Су Жунлянем.

Обе семьи занимались бизнесом на протяжении многих поколений и были связаны невидимыми нитями общих интересов.

Семья Су была немного богаче, но у них были строгие правила и традиции. Цинь Сычжунь, мать Су, очень любила девочек и всегда жалела, что у нее не было дочери. Видя застенчивую, послушную и милую Мо Жань, она прониклась к ней особой симпатией и часто просила сыновей приглашать ее в гости.

Су Жункан чувствовал какой-то непонятный дискомфорт. Он ждал ее прихода, но когда она приходила и разговаривала только с его братом, его охватывало раздражение.

Он был популярен в школе. Класс Мо Жань находился рядом с его классом, но каждый раз, видя его, она холодно отворачивалась, и это еще больше усиливало его неприязнь к ней.

— Я что, привидение? Ты меня не видишь? — однажды он не выдержал и остановил ее в коридоре перед учительской. Видя, как она, поджав губы, опустила голову, он разозлился. — Ты что, немая? Я думал, ты только заикаешься.

Мо Жань не понимала, почему эти близнецы, родившиеся с разницей всего в несколько минут, были такими разными. Один — сдержанный и добрый, а другой — наглый и грубый.

Она не знала, как себя вести с Су Жунканом. Что бы она ни говорила, он всегда язвил, а если она игнорировала его, он обижался.

Настоящий избалованный мальчишка.

Мо Жань держала в руках стопку тетрадей, которые нужно было сдать, и в нерешительности нахмурилась.

— Су Жункан… — тихо позвала она. Су Жункан смотрел, как она стоит, опустив голову, и кончики ее волос касаются тетрадей. Он представил, каково это — провести по ним рукой, и почувствовал приятное волнение.

Почему-то в его голове всплыли слова «орхидея в уединенной долине», «трогательно прекрасная». Его охватил жар, и он невольно протянул руку, чтобы коснуться ее волос.

— Мо Жань!

Прядь волос скользнула мимо его пальцев. Мо Жань резко обернулась и радостно воскликнула:

— Брат Жунлянь!

Су Жункан опустил руку, удивленный и разочарованный своим поведением.

Он смотрел, как его брат идет по коридору. Его худая фигура в белой рубашке казалась легкой, как облако.

А Мо Жань… Мо Жань явно почувствовала облегчение и радость от встречи с ним.

— Ты чего так радуешься, Мо Жань? Увидев моего брата, прямо светишься от счастья.

— Я редко вижу его в школе, — тихо ответила Мо Жань.

Братья Су были всего на несколько месяцев старше Мо Жань и учились в одном классе с ней, но Су Жунлянь учился в другом здании, в классе для одаренных детей, и они редко виделись.

С оценками Су Жункана он тоже мог бы учиться в этом классе, но после долгих колебаний он решил остаться. Конечно, он никогда бы не признался, что сделал это, чтобы чаще видеть ту робкую и тихую девочку.

Но ее слова задели его самолюбие. «Как будто этот класс такой особенный. Я, Су Жункан, тоже мог бы там учиться, просто не захотел!» — подумал он с досадой.

Су Жунлянь подошел, с улыбкой поздоровался с братом, а затем, повернувшись к Мо Жань, нежно посмотрел ей в глаза и подмигнул.

Мо Жань, словно поняв его без слов, рассмеялась. Ее глаза заблестели, как будто в них плескалась вода.

Су Жункана раздражала их молчаливая игра. Он не хотел спрашивать, чему она смеется, боясь показаться глупым, поэтому лишь фыркнул, сдерживая гнев.

Но он должен был признать, что у этой тихой девочки было красивое лицо, а ее улыбка была просто очаровательна.

Брат снова что-то прошептал ей на ухо, и на лице девушки появилось удивленное выражение. Она неловко дернула рукой, и несколько тетрадей упали на пол. Не успела она наклониться, как брат уже поднял их и, аккуратно сложив, вернул ей.

Это было их взаимопонимание.

Их маленький секрет.

Их маленький мир.

Су Жункан был полностью исключен из него, он не мог найти способа к ним присоединиться.

Вдруг Су Жункан почувствовал пустоту.

А потом он встретил Бай Цинцин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение