10. Представь, что ты — он

10. Представь, что ты — он

Порыв холодного ветра, подхватив обрывки листьев, ворвался в переулок, зашуршав ими.

Су Жункан угрожающе приблизился. Мо Жань инстинктивно отступила назад, но узкий проход был всего в несколько шагов шириной, и вскоре ее спина уперлась в стену.

Ладони коснулись влажной, покрытой мхом стены. Поверхность была скользкой, и руки соскальзывали вниз.

Су Жункан остановился и упрямо спросил:

— Ты выйдешь за меня замуж?

— Нет.

— Почему?

— У Няньнянь есть отец, — смертельно бледная, тихо ответила она. — Я… я замужем.

— Хорошо. Хорошо, хорошо! — он рассмеялся, но в его сузившихся зрачках вспыхнул гнев. Он схватил ее за подбородок, заставляя посмотреть на себя. — Ты сказала мне, что Няньнянь — моя дочь, только для того, чтобы я сжалился над вами и оставил вас в покое? Разве ты не для этого хотела выйти за меня замуж?

— Ты знаешь, что я не это имела в виду, — тихо сказала она.

Но Су Жункан проигнорировал ее мольбу. Он сделал шаг вперед, наклонился к ней, его лицо было совсем близко. Он пристально смотрел на нее своими темными глазами, не давая ей спрятаться. Его губы были плотно сжаты.

— А что ты имела в виду?

Она молчала, не глядя на него. Ее ресницы дрожали, как крылья бабочки, готовой взлететь. Он всегда был очарован ею, не мог удержаться от желания поймать ее, но она всегда ускользала от него.

Так было всегда в их отношениях: один изо всех сил пытался удержать, другой — убежать.

Даже он чувствовал себя бессильным.

Она его не любила.

Мо Жань не любила Су Жункана.

Семь лет он стискивал зубы, подавляя желание найти ее, пытался забыть женщину, которая его не любила, но, как только она появилась, все его старания пошли прахом.

Он не сдержался и со всей силы ударил кулаком по стене позади нее.

Мо Жань вздрогнула от глухого удара и испуганно подняла на него глаза. Ее губы дрожали.

— Уходи, — он криво улыбнулся, стараясь, чтобы его улыбка не выглядела слишком жалкой. — Забудь то, что я сказал.

Су Жункан был гордым человеком. Забыть женщину — не такая уж сложная задача.

Мо Жань, придя в себя, быстро вышла из переулка. Пройдя несколько шагов, она невольно обернулась.

Он, казалось, не ожидал этого и замер на месте.

Она отчетливо видела его в этот короткий миг. Его обычно такая сильная и гордая фигура одиноко стояла у стены, отбрасывая длинную тень. Он смотрел на нее растерянно и прямо, как ребенок, которого отругал взрослый. В его глазах была нескрываемая боль, но он пытался казаться безразличным.

Он был очень похож на Жунляня. Близнецы всегда похожи друг на друга, но их одежда, манеры и характер были настолько разными, что их невозможно было перепутать.

Но после возвращения Мо Жань часто казалось, что, когда мужчина смотрел на нее с нежностью, его образ сливался с образом юноши из ее воспоминаний.

Ей приходилось постоянно напоминать себе, что это не он.

В конце концов… они были братьями.

С тяжелым сердцем Мо Жань отвернулась и поспешила прочь.

Скоро закончится детский сад, и ей нужно забрать Няньнянь.

Она не могла поддаться чувствам, не могла остаться.

Позади послышались торопливые шаги. Она испугалась и ускорила шаг, но вдруг почувствовала, как чьи-то руки обняли ее сзади, не давая двигаться.

Мо Жань застыла.

Сильные руки крепко обнимали ее за талию.

Он уткнулся лицом ей в плечо, его нос касался ее шеи, он словно пытался вдохнуть ее запах.

Их волосы переплелись, его короткие жесткие волосы покалывали ее нежную кожу, и на бледной коже появился легкий румянец.

— Момо… представь, что я — Жунлянь, представь, что я — Су Жунлянь, — прошептал он, словно в бреду. — …Я люблю тебя.

Представь, что я — он.

Если это ты, если ты этого хочешь.

Осенний ветер снова подул, разделяясь на два потока, обтекая их фигуры, а затем снова сливаясь в один. На земле лежали опавшие листья, никто не убирал этот беспорядок.

Шэнь И так и не вернулся в конце месяца, как обещал.

Няньнянь постоянно спрашивала про него, и Мо Жань наконец-то решилась позвонить. Она еще не успела ничего сказать, как Шэнь И радостно засмеялся.

— Няньнянь соскучилась по мне?

Мо Жань что-то промычала в ответ и услышала, как его обычно беззаботный голос дрогнул. Затем он шутливо спросил:

— А… ты?

— Я что?

Шэнь И вздохнул. «Глупая женщина, ты хоть немного скучала по мне?»

— Скучала…

— Эй, не надо так отмахиваться… — Шэнь И был недоволен. — Ты ответила слишком быстро. Значит, совсем не скучала.

Мо Жань немного подумала и со смехом сказала:

— Тогда… не скучала.

Шэнь И сердито повесил трубку.

Он стиснул зубы и поклялся, что больше никогда не будет разговаривать с этой бессердечной женщиной, но все равно купил билет на самолет и на следующее утро, собрав небольшой чемодан, поехал в аэропорт.

Он не сказал Мо Жань, когда прилетает, и, конечно, не ждал, что она приедет его встречать.

В отличие от Мо Жань, которая семь лет не была на родине, он по работе приезжал сюда два-три раза в год и хорошо знал город.

Выйдя из аэропорта, он обнаружил, что, как обычно, все такси заняты. Наконец, он увидел свободную машину и помахал рукой, но, когда машина остановилась, он заметил, что рядом с ним стоит девушка.

Шэнь И, как истинный джентльмен, улыбнулся ей и жестом предложил сесть первой.

На девушке был белый плащ с поясом, подчеркивающим ее тонкую талию. Длинные темные волосы волнами спадали на грудь.

Ее нельзя было назвать ослепительной красавицей, но она была очень милой и обаятельной. Она улыбнулась ему в ответ, и на ее щеке появилась ямочка.

Положив небольшой чемодан в багажник, девушка открыла дверь машины и, обернувшись, спросила:

— Куда вы едете? Может, нам по пути?

Оказалось, что им действительно по пути. Обрадованные, они сели на заднее сиденье.

Из вежливости Шэнь И не начинал разговор, а девушка, приподняв подбородок, завязала с ним беседу.

— …В старом аэропорту на севере города не такое современное оборудование, как здесь, но там больше пассажиров и удобнее транспортная развязка. Такси там легче поймать, — пожаловалась она и с любопытством спросила. — …Кстати, как вас зовут?

— Меня зовут Шэнь.

— А меня — Бай, — быстро ответила она. — Можете называть меня Сяо Бай.

Шэнь И невольно рассмеялся, удивленный ее непосредственностью.

Видя его улыбку, она тоже засмеялась, заправила волосы за ухо и шутливо сказала:

— Звучит по-детски, правда? Друзья говорят, что это похоже на кличку собаки.

— Довольно забавно, — с улыбкой кивнул Шэнь И. — Вы местная?

— Можно и так сказать.

По какой-то причине ее лицо стало грустным, но она тут же снова улыбнулась.

— Я долго жила за границей, редко приезжаю сюда. А вы?

— Я тоже. Приехал навестить друга.

— Должно быть, очень важного друга. Вам повезло. А я, когда приезжаю, даже не знаю, к кому идти. Кажется, мне не с кем… поговорить.

Шэнь И никогда не интересовался чужими делами, тем более что девушка выглядела расстроенной. Она смотрела в окно, словно о чем-то вспоминая.

Он промолчал и, откинувшись на спинку сиденья, разделил с ней ее молчание.

— …Лучше бы я никогда не уезжала.

Он молча смотрел на мелькающие за окном пейзажи.

— Когда уезжаешь, как ни старайся, невозможно снова почувствовать себя здесь как дома. Даже если притворяться, что ничего не изменилось, все равно прежних людей уже нет. …Ах, смотрите, здание «Цзиньюнь».

Высокое здание, которое несколько лет назад было символом города, по-прежнему возвышалось над остальными, но рядом с ним появились новые, не менее величественные небоскребы. Они выглядели более современными, на их стенах не было видно следов времени.

В этом городе здания становились все выше, а воспоминаний — все меньше.

— Когда только построили «Цзиньюнь», случилась одна история, которая наделала много шума, — вспомнил Шэнь И. — На пресс-конференцию пригласили очень важных персон. И вот, старый господин с серьезным лицом вышел на сцену и сказал, что посвящает это здание своей покойной жене. В зале воцарилась гробовая тишина. Все смотрели, как он развернулся и ушел. Никто не знал, как реагировать.

Он говорил о событиях десятилетней давности.

— Неужели вы тоже там были? — удивилась девушка. — Я слышала об этой истории. Я всегда восхищалась преданностью этого господина, но, к сожалению, не видела этого своими глазами.

Шэнь И улыбнулся:

— Я просто слышал об этом. Сейчас старого господина уже нет в живых. Надеюсь, в его памяти «Цзиньюнь» остался самым высоким зданием в городе.

— Какая разница, — сказала она. — Главное, чтобы его жена это знала.

— Какой смысл, когда человек уже умер, — вмешался водитель. — Девушка, вы еще молоды и не понимаете, что после смерти ничего не остается. Все эти жесты — лишь для живых, чтобы было о чем вспоминать, чтобы как-то жить дальше.

— Но воспоминания — это хорошо. Если бы я знала, что, умирая, кто-то будет обо мне помнить, я бы ушла спокойно.

Шэнь И посмотрел на нее. Внезапно ему в голову пришла странная мысль.

Он попытался уловить эту мысль, и по его спине пробежал холодок.

Молодая девушка.

Фамилия Бай.

Милая внешность.

Обаятельный характер.

— …Бай Цинцин? — неуверенно спросил он.

— Да, — она замерла, а затем резко повернулась к нему. В ее глазах было неподдельное удивление.

— Меня зовут Шэнь И, — он с улыбкой протянул ей руку. — Муж… Мо Жань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение