Глава 7. Рыбак. Ветер поднимается, облака сгущаются, рыбак под навесом (Часть 2)

В тот миг, когда ее поглотила трава, Глава Дунчана, скрытый в густой тени, изогнул свои красные губы в дугу удовольствия, которую никто не мог увидеть.

Лицо Сы Фуфэн утонуло в чистом и холодном аромате, а затылок был обхвачен рукой Цзи Цина с четко выраженными суставами, кончики пальцев которой оказались как раз у ее уха.

Мозоль на подушечке пальца потерлась о тонкую мягкую мочку уха, и в тот же миг мелкое покалывание заставило струну ее сердца дрогнуть. Большая волна теплого онемения разлилась по затылку и плечам, словно послезвучие струны, толкая волной, дрожа, проникая во все члены и кости.

Сы Фуфэн почувствовала себя загнанной в тупик: позади — смертельный выстрел, впереди — манящая бездна.

Цзи Цин почувствовал бешеное сердцебиение в груди. Он опустил веки и наткнулся на раскрасневшееся лицо, прижатое к его груди.

Они были слишком близко, даже их дыхание и взгляды переплетались и связывались, сливаясь так, что их невозможно было разделить.

В одно мгновение Сы Фуфэн увидела, как Цзи Цин улыбнулся и поднял свой холодный подбородок.

Его влажный взгляд слегка дрожал под тенью ресниц. Глубокая озерная вода поднялась, и в ней появилось тихое ночное очарование, манящее водным светом, приближаясь к ней. Еще немного, и ее душа будет захвачена.

Всего лишь короткое мгновение, но оно казалось бесконечно долгим. Сердце Сы Фуфэн сотрясалось, и она в панике резко сжала руки. В пылающей боли от ран она глубоко вдохнула холодный воздух, собрав все силы в костях, и вырвалась из этого переплетения и пут.

И тогда, впервые в жизни, Глава Дунчана был сильно прижат девушкой к траве. Ее сжатые руки растрепали его безупречный воротник, открыв алые края его ключиц, похожих на величественные горы. Это заставило девушку отвернуться и, стиснув зубы, громко крикнуть:

— Глава Дунчана, не бойтесь!

Цзи Цин, конечно, не волновался. В конце концов, он уже был уверен, что третьего выстрела не будет.

Стоявшие снаружи агенты Дунчана уже бросились вперед, подняв запасные конные щиты. Они встали перед обессиленными и плачущими чиновниками, образовав сверкающую серебряную стену.

Рты, хранившие тайны, были запечатаны смертью, а другой человек был оттащен за стену, которую не пробила бы свинцовая пуля.

А Цзиньивэй, находившиеся там, где был стрелок, должно быть, услышали взрыв и теперь ищут его повсюду.

Стрелок с таким искусным мастерством сам по себе — редкое сокровище.

Его жизнь ценна, и хозяин наверняка не станет тратить ее на муравьев.

После второго выстрела, независимо от успеха или неудачи, стрелок наверняка бросил все и исчез в переулках Столицы.

— Не нужно, человек уже ушел.

Цзи Цин потерпел неудачу в своем соблазнении, и его сердце загорелось гневом. Голос стал холодным и мрачным.

Сы Фуфэн уже вырвалась из его объятий и откатилась в сторону. Холодный ветер ворвался в его объятия, где только что было тепло. Пустота оставила в его сердце и на губах лишь печаль.

А девушка с раскрасневшимся лицом все еще притворялась спокойной. Обе ее руки были сжаты за спиной, крепко держа подол юбки, но спина была прямой и гордой.

Она громко крикнула агентам Дунчана, державшим конные щиты:

— Защитите Главу Дунчана!

Цзи Цин одновременно рассердился и рассмеялся. Ведь это были его слова!

Он оперся на локоть, слегка приподнялся, беспомощно вздохнул и, нахмурившись, начал отдавать приказы:

— Не нужно. Третий офицер, отправь подкрепление. С этого момента окружите Министерство доходов для нашей семьи, как железный котел. Никто не смеет проскользнуть, даже тень.

— Прикажите Четвертому офицеру проверить списки солдат в Шэньцзиин и военных лагерях Юэчжоу, которые хорошо владеют огнестрельным оружием. Если кто-то дезертировал или его местонахождение неизвестно, немедленно доложите мне.

— Прикажите Цзиньивэй тщательно обыскать район Цзянмисян и моста Юйхэцяо. От стрелка наверняка пахнет порохом. Хотя надежды мало, но если найдутся хоть какие-то следы, немедленно доложите.

— Второй офицер, возьми людей и приведи половину младших чиновников из Управления церемоний, которые занимаются документами. Сверяйтесь со старыми архивами Министерства доходов, проверяйте слово за словом.

Всех причастных к этому делу передайте Цзиньивэй. Пусть их хорошенько "обслужат" в Тюрьме Дунчана.

— Что касается Цянь Цуна, он получил свинцовую пулю, так что рука ему больше не понадобится. Оставьте его еле живым, но пусть наша семья использует его по полной!

Агенты Дунчана приняли приказ и тут же убрали конные щиты, быстро рассеявшись, словно ртуть, пролившаяся на землю.

Цзи Цин стряхнул пыль с рук и встал. Увидев приближающуюся Сы Фуфэн, он незаметно тихо хмыкнул.

Снаружи люди из соседних особняков были встревожены и выглядывали внутрь. Встретившись с ледяным взглядом Цзи Цина, они снова вздрогнули и, опустив лица, спрятались обратно в свои ямыни.

Цзи Цин же откинул полы своего халата и, переступив через кровавую жижу, покрытую тонким инеем, остановился перед холодным трупом Сун Пэйжаня.

Широкая, поношенная чиновничья одежда свисала, скрывая худое, костлявое тело с вывернутыми конечностями, словно у марионетки с оборванными нитями.

Его скромное и спокойное лицо наконец было разорвано смертью, обнажив вонючее безумие и искажение.

Сы Фуфэн покачала головой и глубоко вздохнула: — Сколько же грязных дел он совершил, что едва показались какие-то следы, как его тут же убили, чтобы он молчал...

Говоря это, она снова в замешательстве нахмурилась: — И... почему он так мучил себя, изображая честного и неподкупного?

Цзи Цин, опустив глаза, спокойно сказал: — Здесь все переплетено. Вернувшись в Резиденцию Главы Дунчана, там, где никого нет, можно будет поговорить.

Сы Фуфэн же досадно потянула себя за рукав, с выражением уныния:

— Просто нить снова оборвалась. У того человека злой умысел. Боюсь, за каждым причастным он поставил слежку.

Если мы придем, ну, нет доказательств, так нет. А если есть, он тут же безжалостно убьет, пожертвует пешкой, чтобы спасти ладью.

Мы с вами стали теми, кто несет смерть. К чьему дому мы придем, тот должен готовиться к похоронам.

Цзи Цин помолчал немного. Ледяной холод, словно от айсберга, появился в его взгляде:

— Тогда мы не будем стучать в двери.

Сы Фуфэн слегка опешила, нахмурившись: — Тогда что мы будем делать?

Цзи Цин опустил веки, слегка наклонился к ее уху, и в дымчатом, легком холодном аромате пролились осколки льда:

— Вчера вечером мы играли журавля, сегодня мы играли устрицу.

— В следующей сцене мы будем играть рыбака.

Сердце Сы Фуфэн слегка дрогнуло. На мгновение вспыхнула искра вдохновения, но тут же утонула в потоке мыслей.

Она вздохнула про себя, опустила взгляд на беспорядок на земле. В ее глазах отражался медленно растекающийся кровавый цвет.

А над кровью, маленький серебряный слиток все еще сиял блеском, сводящим людей с ума.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Рыбак. Ветер поднимается, облака сгущаются, рыбак под навесом (Часть 2)

Настройки


Сообщение