Глава 2. Свергнутая императрица. В ловушке, как бойцовые звери (Часть 1)

Завернувшись в ватное одеяло, Сы Фуфэн села в карету Дунчана, прикидывая, что, вероятно, она первая в династии Великая Инь, кто это сделал.

В карете стояла жаровня с углем. Она, завернувшись в одеяло, съежилась в углу. Не то от смущения, не то от обострившегося обморожения, ее лицо и руки раскраснелись и горели.

Цзи Цин откинул занавеску, шагнул длинной ногой и сел. Взглянув на ее пунцовое лицо, он, словно что-то вспомнив, достал из-за ворота маленький нефритовый ларец.

Сы Фуфэн услышала, как он открутил крышку, а затем перед ней появилась длинная, холодная и бледная рука. Возможно, от привычки держать саблю, костяшки были белыми, а вены просвечивали синевой.

Эти четкие, худые линии в мерцающем свете лампы казались еще более отстраненными и надменными.

Сы Фуфэн, завернувшись, как гусеница, так, что наружу торчала только маленькая головка, оцепенело уставилась на руку Цзи Цина: — Глава Дунчана... у вас рука болит?

Цзи Цин долго и тихо вздохнул. Его глубокий взгляд остановился на ее лице, и на губах заиграла беспомощная улыбка:

— Рука!

Сы Фуфэн уже допустила оплошность и теперь не хотела раздражать этого всесильного Главу Дунчана. Поэтому она послушно высунула руку из-под одеяла.

Как только Цзи Цин увидел ее руку, улыбка на его губах застыла. В глазах, прикрытых ресницами, свет глубоко померк, медленно утонув в бездонной черноте.

Руки Сы Фуфэн были покрыты багрово-красным обморожением, вероятно, от ветра и снега в пути.

Несколько открывшихся порезов от сабли пришлись прямо на обмороженные места. Хотя они и покрылись коркой, выглядели они все еще мучительно болезненными и зудящими.

Ни один из десяти ногтей не был целым. Несколько треснувших еще можно было стерпеть, но два были полностью сломаны. Хотя они были перевязаны грязными бинтами, сквозь липкую плоть проступала черно-красная жидкость.

В суровом и холодном Западном крае, если бы не такие руки, держащие сабли, кто из столичных вельмож остался бы в живых, чтобы очернять поместье Хун Вана?

Сы Фуфэн увидела на его лице жалость и тяжесть, поэтому поспешно закуталась в одеяло и улыбнулась: — Глава Дунчана, не брезгуйте. Я выросла на Западной границе и не видела ни дня без войны.

Мои руки еще ничего. Иначе почему говорят, что у нас на Западной границе чем грубее руки, тем дольше живешь.

Цзи Цин ничего не сказал, лишь опустил свои тонкие, покрасневшие, отстраненные веки. Пальцами с четко выраженными суставами он взял немного мази, похожей на бараний жир, и осторожно нанес ее на ее руку.

Он действительно не видел ни одного целого участка кожи. Нанося мазь, он действовал с опаской, каждое движение было легким, словно касание стрекозы воды.

Сы Фуфэн почувствовала, как по ее распухшим рукам разливается покалывающий зуд. Возможно, взгляд Цзи Цина был слишком нежным, скрывающим боль и сбивающим с толку, но этот мелкий, настойчивый зуд, казалось, по венам стремился проникнуть в ее сердце, чтобы там творить зло.

Угли в жаровне то разгорались, то гасли, и искорка света мерцала в глазах Цзи Цина. Он же сосредоточенно продолжал наносить мазь до самого ее запястья. При этом его подбородок приподнялся, обнажив напряженную, отстраненную линию белоснежной шеи. Жаль, что кадык лишь едва заметно двигался, иначе это было бы истинное весеннее очарование, вызывающее волнение в сердце.

Карета слегка тряхнуло, Сы Фуфэн качнулась и только тогда пришла в себя. Возможно, жаровня горела слишком ярко, но она почувствовала, как кровь прилила к щекам, в ушах застучало сердце, и все лицо стало пылать.

Она сама еле держалась, а тут еще жалеет Главу Дунчана!

Она мысленно выругала себя пару раз. Она не могла вынести этой весенней нежности Цзи Цина, этой мягкости, подобной воде. Поэтому она смущенно сказала: — Эм... Глава Дунчана, давайте я сама. Я на Западной границе часто сама себе раны обрабатывала, я справлюсь.

Цзи Цин неторопливо поднял свои дымчатые, холодные ресницы. Его влажный взгляд скользнул по ее руке, шее и остановился на лице. Сы Фуфэн задрожала, дюйм за дюймом.

Цзи Цин на мгновение замер, его брови, словно густые чернила, нахмурились. В его выразительных глазах появилось легкое сомнение:

— Шпилька у тебя в волосах... мужская?

Сердце Сы Фуфэн екнуло, но на лице она сохранила спокойствие и небрежно ответила: — Это моего старшего брата. Его взяли в плен, и до сих пор нет вестей. Мне тяжело на душе, поэтому ношу ее с собой для успокоения.

Рука Цзи Цина замерла. Он слегка склонил голову, словно о чем-то задумался.

Сы Фуфэн, которую он рассматривал своим полуулыбающимся взглядом, чувствовала себя как на иголках и с трудом выдавила улыбку.

Тогда Цзи Цин медленно расцвел в улыбке, словно на нефритовом пруду поднялся ветер и разнес лепестки цветов. Любой, кто видел это, почувствовал, как струна в его сердце дрогнула.

Его неторопливый, прохладный голос достиг ушей Сы Фуфэн, холодный, как ледяная крошка в виноградном вине:

— Неправильно. Надзирающие евнухи при армии ежедневно докладывают о повседневной жизни пограничных генералов. Наша семья все это видела. Будь то князь, наследник князя, или ты, наша семья знает все ваши головные уборы и украшения. У наследника князя точно нет такой грубой серебряной шпильки, и у тебя раньше не было...

Он оперся на колено, протянул к Сы Фуфэн свою белоснежную, длинную руку и спокойно сказал: — Что там спрятано?

Покажи нашей семье.

— Это просто грубая серебряная шпилька, в дороге много пыли, она запачкает вам руки, — Сы Фуфэн улыбнулась, пытаясь выкрутиться.

Цзи Цин издал легкий смешок. Пока Сы Фуфэн пыталась отшутиться, его рука внезапно протянулась к ее прическе.

Улыбка на лице Сы Фуфэн мгновенно исчезла. Она резко откинула одеяло, левой рукой оттолкнула протянутую руку Цзи Цина, а правой ловко схватила его теплое запястье, решительно сжав пальцы на вене. С тревогой и одновременно с извинением она сказала:

— Глава Дунчана, простите.

Цзи Цин с интересом посмотрел на нее: — Не зря ты уездная княжна Хун Вана, закаленная на острие сабли. Столько лет прошло, а реакция все такая же быстрая.

— Вы все время говорите про «столько лет», «столько лет». Когда же я вас видела? — Сы Фуфэн не выдержала любопытства и не удержалась от вопроса.

Цзи Цин не ответил, лишь застыл в улыбке, глядя на нее нежными глазами. Сы Фуфэн только хотела что-то сказать, как вена, которую она сжимала в руке, внезапно сильно дернулась. Ее дыхание замерло. Цзи Цин, наоборот, схватил ее руку. В его глазах, отражавших ее потрясенное лицо, мелькнула скрытая улыбка:

— Княжна, простите.

Он резко притянул ее к себе. Сы Фуфэн, дернувшись от этой силы, качнулась и врезалась в его объятия, уткнувшись головой в его хорошо сложенную грудь.

Жар его тела, смешанный со свежим ароматом, окутал ее, словно она шла по лесу и на нее внезапно пролился бамбуковый дождь.

Она почувствовала, как ее разум замер, а сердце дрогнуло, словно по струнам провели. Кровь прилила к щекам.

Сы Фуфэн на мгновение оцепенела. В этот миг ей дважды нажали на спину. Она прислонилась к его халату с золотыми драконами. Чем дольше она оставалась так, тем жарче становилось вокруг. Сквозь одежду ей казалось, что ее обжигает, и ей хотелось вскочить в растерянности.

К сожалению, ей нажали на точки, и она не могла пошевелиться, кроме как глазами. Она могла только торопливо и смиренно произнести:

— Г-глава Дунчана, отпустите меня, пожалуйста. Это повредит вашей репутации.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Свергнутая императрица. В ловушке, как бойцовые звери (Часть 1)

Настройки


Сообщение