Глава 1. Желтая иволга. Пока я здесь, я обязательно защищу невинность Главы Дунчана... (Часть 2)

Не говоря уже о дворе правого помощника цензора четвертого ранга, вы бы, наверное, даже не успели увидеть окраины Столичной области, как уже лишились бы жизни.

— Глава Дунчана?!

Сы Фуфэн вздрогнула, кинжал в ее руке дрогнул и чуть не упал на туфли.

Даже находясь далеко на западной границе, она была наслышана о коварных и жестоких методах Дунчана, о том, как они играют с человеческими сердцами. Задолжать Дунчану? Тогда не то что поместье Хун Вана, даже триста тысяч отборных воинов западной границы не смогли бы расплатиться.

Как могла она, Сы Фуфэн, признать такое унижение?

В тот же миг она мысленно пронеслась по своим десяти годам жизни, а затем уверенно заявила: — Вы, должно быть, ошиблись. Я деревенщина, выросшая на западной границе, никогда не бывала в Столице, тем более не могла видеть такого человека, как вы. Тот, кто задолжал вам, наверняка другая знатная дама.

Дымчатые, холодные ресницы опустились, уголки глаз слегка покраснели, губы словно окрашены кровью. В его взгляде была глубокая, скрытая нежность, вид человека, которого предали. В голосе прозвучал легкий холод: — По этим словам... вы хотите отказаться от долга?

Сердце Сы Фуфэн екнуло. Одежда, пропитанная ледяной водой, прилипла к телу. Холодный, словно нож, взгляд Цзи Цина скользнул по ней, и она вздрогнула, волоски по всему телу встали дыбом. В голове что-то щелкнуло, и она тут же махнула рукой, с праведным выражением лица: — Глава Дунчана, в нашем поместье Хун Вана нет людей, которые предают доверие. Я не это имела в виду, я хотела сказать...

Но Цзи Цин наклонился, его красные губы приблизились к уху Сы Фуфэн, в глазах заплясала радость, улыбка почти капала с алых уголков губ:

— Наша семья запомнила. Княжна лично сказала, что в поместье Хун Вана нет людей, которые предают доверие.

Наша семья хочет посмотреть... как княжна собирается отплатить долг.

Эти четыре слова — «как отплатить долг» — с теплым дыханием мягко коснулись ее мочки уха, словно весенний цветок, пролетевший мимо, или нежный аромат, окутавший ее, заставляя сердце слегка чесаться, а щеки — гореть.

Сы Фуфэн почувствовала, как в груди мгновенно разлилось онемение, а в голове словно каша, на мгновение даже сознание застыло.

Только когда раздался звонкий смех Цзи Цина, словно разбитый лед и нефрит, она резко пришла в себя, обнаружив, что сам достопочтенный Глава Дунчана поймал ее на слове!

— Нет, Глава Дунчана, я не это имела в виду...

В дверь раздался стук, и ее торопливые объяснения застряли в горле. Цзи Цин, держа руки за спиной, спокойно сказал: — Входите.

Двое офицеров Дунчана с дворцовыми поясами почтительно толкнули дверь и вошли. Они держали сабли в ножнах, поклонились, а затем осторожно доложили:

— Глава Дунчана, весь дом обыскан. Кроме домочадцев господина Лю, есть только эти смертники.

Все они — смертники. Как только увидели Дунчан, попытались покончить с собой. Наши люди перехватили двоих, вывихнули им челюсти и перерезали сухожилия на руках и ногах. Хотя сейчас невозможно узнать заказчика, их методы — армейские, и они не из Столичной области.

Один из них показался знакомым. Наши люди проверили записи и нашли, что это дезертир из Юэчжоу прошлого года по имени Чжан Лю'эр.

Сказав это, он обеими руками протянул книгу записей.

Цзи Цин, взяв ее из его рук, открыл и просмотрел, спокойно запоминая. Затем он махнул рукой, кивнув подбородком на двух человек на полу: — Заберите их. И того ученика, который передал сообщение княжне, тоже. Допросите их сегодня же.

Кроме Лю Пина, которого нужно оставить в живых, он мне еще пригодится, с остальными делайте что угодно. Кто спланировал это и собирался сегодня убить княжну, сообщите в течение трех дней.

В его глазах была улыбка, он легко скользнул взглядом по двум офицерам, и те вздрогнули, тут же приняв приказ.

Лю Пина, словно дохлую рыбу, вытащили. А та наложница, словно обезумев, билась головой о пол, стук был оглушительным. Когда офицер попытался ее оттащить, она схватила курильницу и уронила ее, подняв облако алой благовонной пыли.

Цзи Цин тут же поднял руку, чтобы прикрыть лицо Сы Фуфэн, но она была слишком близко, вдохнула много и закашлялась.

Цзи Цин все еще улыбался, но из его слов просачивался холод: — Эта госпожа так взволнована, похоже, она много знает. Видимо, господин Лю не держал язык за зубами и много чего рассказывал в постели.

Третий офицер, когда посадите ее в тюрьму, хорошенько расспросите ее для нашей семьи.

Двое офицеров поспешно поклонились, скрестив руки на груди, и злобно потащили обоих прочь.

Сы Фуфэн, отмахиваясь от витающей перед ней розовой пыли, задыхалась от кашля: — Что... что за благовоние, такое едкое!

Цзи Цин увидел, что она выросла и даже осмелилась вломиться в спальню мужчины и женщины, и решил ее напугать. Его тонкие, покрасневшие веки опустились, он дюйм за дюймом осматривал ее. Под ресницами в его глазах мерцала вода, и в улыбке была безграничная весенняя нежность:

— Какое это благовоние, наша семья не может сказать. Но княжна, вы ничего не чувствуете?

Сердце бьется быстрее?

Щеки горят?

Рука Сы Фуфэн, которая все еще беспорядочно махала, мгновенно замерла. Она чего только не видела, и тут же поняла. Медленно посмотрела на алую благовонную пыль, чувствуя, как дыхание становится все более частым, а сердце наполняется гневом и презрением: — И это всего лишь чиновник четвертого ранга! Грязь!

Мерзость!

— Княжна, не торопитесь.

Цзи Цин развел руки, свет лампы ниспадал, подчеркивая его одинокую, стройную и красивую талию. Он улыбался нежно, как весенний ветер: — Хотя наша семья — человек, который подвергся наказанию, но если княжна принудит, наша семья не сможет сопротивляться...

Однако он не успел договорить свою шутливую фразу, как Сы Фуфэн подняла руку и прервала его, а затем с серьезным выражением лица сказала:

— Глава Дунчана, не волнуйтесь. Пока я здесь, никто не сможет погубить вашу невинность!

Улыбка Цзи Цина застыла. Сы Фуфэн решительно развернулась и с выражением скорби, гнева и подавленности бросилась к окну —

В ночной тишине раздался всплеск воды. Двое офицеров, только что вышедших из двора, вздрогнули. Агенты рядом тут же выхватили длинные сабли из ножен, каждый словно встретил заклятого врага: — Что-то упало в воду?

Есть еще остатки?

Они громко кричали «Защитить Главу Дунчана», подняв сабли, бросились во двор, но увидели, что Глава Дунчана смотрит на рябящую поверхность озера, окутанный мрачным холодом.

Агенты почувствовали, как по коже головы словно провели ножом, и тут же замолчали, притихнув, как цикады в холоде.

Глава Дунчана даже не смотрел на них. Спустя долгое время он наконец глубоко вздохнул и медленно произнес:

— Не смотрите.

— Выловите княжну.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Желтая иволга. Пока я здесь, я обязательно защищу невинность Главы Дунчана... (Часть 2)

Настройки


Сообщение