Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Его мрачность была лишь мгновенной, настолько быстрой, словно её и не было. Вскоре он успокоился и холодно спросил: — Кто тебя прислал?
Цзян Сы «растерянно» подняла голову, изображая на лице выражение: «Что вы говорите, я не понимаю».
Острый взгляд упал на её лицо. Сюэ Чжунь легонько постучал по столу: — Я велел тебя проверить.
Он смотрел на Цзян Сы сверху вниз, словно размышляя, что если она не признается честно, то в следующую секунду он прикажет вытащить её и закопать в братской могиле.
Цзян Сы мысленно обозвала его притворщиком.
Если бы здесь была настоящая Чу Цин, она, скорее всего, испугалась бы и всё рассказала. Но Цзян Сы знала его три года, они были вместе день за днём, и она прекрасно знала его дворцовые интриги.
Она опустила голову: — Рабыня не понимает, о чём говорит Ваше Величество. — Лишние слова только вызвали бы подозрения, поэтому она просто всё отрицала.
— Родилась в сорок седьмом году Цинфэн, двадцать один год, трое родственников в семье, глупо-почтительная и недалёкая. — Сюэ Чжунь достал из-за стола листок, тщательно разгладил его. — Не похоже на твой нынешний характер.
Цзян Сы заранее подготовилась, выдавила из глаз две слезинки и подняла голову: — Мои родители хотели отдать меня в дом Ду в наложницы, я не желала этого и угрожала смертью, но родители не изменили своего решения. Я впала в отчаяние, но потом обрела полное просветление, и только тогда стала такой, какая я есть сейчас.
Четыре глаза встретились: один открыто хитрил, другая притворялась, что вот-вот заплачет.
Трудно не сказать, что они оба были настоящими драматургами.
Однако вскоре Сюэ Чжунь отвёл взгляд, опустил глаза на стол и произнёс: — О? Не признаёшься? Лян Ань!
Цзян Сы подумала, что он разгневался от стыда и собирается её утащить.
Вместо этого вошёл Лян Ань: — Ваше Величество, время для утреннего приёма.
Сюэ Чжунь хмыкнул: — Прикажи, чтобы за ней присматривали, и никуда не отпускали.
Он встал и ушёл.
Осталась только Цзян Сы, ошеломлённая: — Ушёл?
Она посмотрела в окно. Когда она только пришла, небо было ещё тёмным, но теперь на горизонте действительно появился слабый свет, что заставило её вспомнить слова младшего евнуха Чана, когда они только вошли во дворец.
— Как только прозвучит колокол Пагоды Десяти Тысяч Будд, Ваше Величество отправится на утренний приём, поэтому вы должны ждать в Вэйянском дворце к Иньши.
И действительно, как только Сюэ Чжунь ушёл, она услышала далёкий звон колокола.
Пагода Десяти Тысяч Будд на самом деле находится ближе к Юнсян. Из двенадцати временных промежутков дня она не звонит ночью, но утром, в Иньши и Маоши, она звонит по одному разу: один раз, чтобы напомнить дворцовым слугам Юнсян о начале их дежурства, а другой — чтобы напомнить Сюэ Чжуню о времени утреннего приёма.
Сюэ Чжунь лишь приказал присматривать за Цзян Сы, чтобы она не убежала. Люди стояли снаружи дворца, а внутри никого не было. Цзян Сы не знала, было ли это намеренно или случайно, и не стала вникать.
Она подошла к окну. Рядом с окном стоял маленький столик, лежало несколько листов бумаги. Сидя у окна и глядя наружу, она ясно видела возвышающуюся Пагоду Десяти Тысяч Будд.
Цзян Сы цокнула языком, подумав, что Сюэ Чжунь, должно быть, действительно пал. Двадцать лет не виделись, а он вдруг начал верить в богов и Будду.
Это заставило Цзян Сы ещё больше опасаться разоблачения. В буддийских сутрах больше всего превозносится концепция пяти путей перерождения. В «Сутре Шурангама» говорится о двенадцати перерождениях: «из-за мира причин — иллюзорное перерождение; из-за мира причин — загрязнённое перерождение; из-за мира причин — перерождение из-за привязанности; из-за мира причин — изменчивое перерождение…»
Независимо от того, какое из них, ни одно не принесёт пользы нынешней Цзян Сы.
В общем, ей всё ещё приходилось притворяться.
Она молча ждала возвращения Сюэ Чжуня.
Во Дворце наследного принца Сюэ Тань узнал, что Чу Цин забрали, только когда собирался на утренний приём.
Хотя Цзян Сы ранее вошла во Дворец наследного принца, Ли Сань не давал ей никаких поручений. Видя, что Сюэ Тань к ней привязан, он велел ей прислуживать ему, хотя на самом деле это означало просто ежедневно обмениваться с Сюэ Танем несколькими словами, в зависимости от ситуации.
Раньше, когда Сюэ Тань выходил, Чу Цин обязательно выходила провожать его, но сегодня этого не произошло.
Сюэ Тань спросил у Ли Саня и только тогда узнал, что её забрали.
Он был немного разгневан, но не на Цзян Сы, а на Лян Аня — за то, что тот забрал человека из Дворца наследного принца, не доложив ни слова, явно не считаясь с ним!
Он в ярости отправился на утренний приём.
Однако, оказавшись на утреннем приёме, он полностью пришёл в себя и, слушая споры придворных, начал медленно размышлять.
Он не мог проявлять никаких отклонений. Чу Цин была всего лишь девушкой из обычной семьи. Если бы он проявил что-то необычное, это неизбежно привлекло бы внимание, принесло бы ей огромные неприятности, что было бы нехорошо и не способствовало бы его расследованию.
Он знал Лян Аня. Тот, будучи один, определённо не осмелился бы так прямо забрать человека. Должна быть причина, и его отец был этой причиной.
А его отец?
Хотя он часто ссорился с отцом, он также знал, что тот не был одержим женщинами. Скорее всего, он забрал её по какой-то другой причине.
Только что он был охвачен гневом, но, если подумать, за этим определённо что-то стоит.
Он вздохнул с облегчением и начал внимательно слушать дворцовые дела.
Однако Лян Ань, который не считался с ним, всё равно был ненавистен. Он злобно посмотрел на Лян Аня.
Лян Ань: — …Я несправедливо обвинён!
Будучи самым доверенным лицом Сюэ Чжуня, он прекрасно знал характер Сюэ Таня. Хотя наследный принц был молод, он был очень чувствителен. Когда Лян Ань забирал человека, он колебался, стоит ли заранее сообщать об этом наследному принцу, но Ваше Величество приказал никого не тревожить.
— Кого ещё можно было потревожить? Кроме наследного принца, никого больше не было.
Эх, но что он мог поделать? Не мог же он выставить Ваше Величество?
Ему оставалось только покорно нести ответственность и терпеть косые взгляды.
И действительно, после утреннего приёма Сюэ Тань, словно случайно, встал рядом с Лян Анем в конце строя и саркастически произнёс: — У Дабаня такая большая власть.
Больше он ничего не сказал.
Лян Ань чувствовал горечь в душе, но на лице сохранял почтительность: — Ваше Высочество шутите. Этот раб всего лишь евнух, какая у меня может быть власть? — Я всего лишь раб, не вымещайте на мне свой гнев!
Сюэ Тань понял, холодно фыркнул и пошёл вперёд.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|