Глава 1

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

С наступлением сумерек пошёл дождь, земля стала грязной и неприятной. Торговцы на улице Хэпин давно разошлись, только дверь гостиницы Юнфу оставалась полуоткрытой.

Хозяин гостиницы был скуп, висячий фонарь из тунгового масла у входа был наполовину пуст и никогда не наполнялся до конца. Редкие путники, останавливавшиеся здесь на ночь, не любили стоять у входа, опасаясь споткнуться.

Дела шли плохо, и молодой служащий дремал, прищурив глаза. Внезапно он услышал скрип двери, вздрогнул, подумал, что это вор, и уже собирался позвать на помощь, как увидел вошедшую пару с девушкой лет шестнадцати-семнадцати.

Девушка держала голову опущенной, а в гостинице было темно, так что служащий не разглядел её лица, но смутно почувствовал, что фигура у неё хорошая. Он не стал присматриваться, опустил глаза и спросил: — Остановитесь на ночь или просто перекусить?

Женщина из той пары улыбнулась: — Остановимся на ночь, одна комната. И сначала принесите нам гостевой обед. — Сказав это, она выложила на прилавок двадцать вэней.

Дела в гостинице Юнфу шли средне: одна комната на ночь стоила десять вэней, и гостевой обед тоже делился по категориям. Обед на троих за десять вэней был самым дешёвым.

Молодой служащий дёрнул уголком рта: — Хорошо, следуйте за мной.

Он провёл троих к комнате, довёл их до двери и уже собирался спуститься, чтобы дать указания на кухню, как краем глаза заметил, что женщина толкнула девушку, которая шла за ней, и пронзительным голосом крикнула: — Что ты так унываешь, мёртвая девчонка? Попасть в Дом Ду – это благословение, которого нам никогда не достичь за всю жизнь! Если бы ты не болела недавно, разве мы стали бы тянуть до сегодняшнего дня? Такой сильный дождь, а моя новая одежда вся промокла!

Девушка пошатнулась и спустя долгое время тихо ответила: — Поняла.

Её голос был нежным, как у иволги, и в нём сквозила робость.

Молодой служащий поёжился, ничего не сказал и спустился вниз, но в душе всё же вздохнул: кто в этом городе не знает Старого господина Ду из Дома Ду? Господину было около пятидесяти, но он вёл себя как двадцати-тридцатилетний юноша, не мог уснуть, если рядом не было красавицы. Многие симпатичные девушки в городе были им замечены, но ему не удавалось заполучить их. Некоторые болтуны втихаря говорили, что любая девушка, на которую посмотрит Старый господин Ду, уже не будет считаться чистой — старик смотрел на людей так, словно хотел проникнуть сквозь одежду. Было очевидно, что эта пара, остановившаяся в гостинице, собиралась отдать свою дочь в наложницы. Молодой служащий вздохнул, ему было жаль девушку. Но он не мог вмешиваться в чужие дела, лучше бы он пошёл и поторопил с обедом.

Цзян Сы, которую было жаль, молча сидела в комнате.

Гостиница была скромной, в комнате была только одна кровать, стол со стулом, и даже ночной горшок стоял прямо в углу.

Та пара ругалась, отжимая воду с одежды. Зонт был слишком мал, а дождь слишком силён, и их одежда промокла. На самом деле, Цзян Сы промокла ещё больше, но супруги были безразличны, да и Цзян Сы не особо беспокоилась.

Сегодня был её единственный шанс сбежать.

Она не была истинной хозяйкой этого тела. Это тело принадлежало Чу Цин. Несколько дней назад родители этого тела, то есть эта пара, вдруг договорились продать Чу Цин в Дом Ду в качестве служанки. Называлось это «служанкой» лишь для приличия, на самом же деле она должна была стать наложницей-служанкой для Старого господина Ду.

Одна дочь в обмен на десять лянов серебра.

Чу Цин знала, что Дом Ду — это логово зла, и, конечно, не хотела туда. Но эта девушка не думала о побеге, а устроила голодовку против родителей. Она недооценила решимость родителей и соблазн этих десяти лянов серебра. Супруги хладнокровно наблюдали, как Чу Цин почти умерла от голода, пока она сама не выдержала. Тогда они заперли её дома, ежедневно принося еду и питьё. Только вчера Чу Цин притворилась покорной, и её выпустили. Сегодня они как раз направлялись в город.

Супруги думали, что Чу Цин смирилась со своей судьбой, и понятия не имели, что их дочь приняла твёрдое решение и довела себя до смерти голодом, а ожила в этом теле Цзян Сы.

Притворство покорностью было лишь для того, чтобы ослабить их бдительность. Как раз сегодня пошёл сильный дождь. Хотя побег мог быть труднее, сильный ливень также мог смыть её следы.

Когда супруги привели себя в порядок, они повели Цзян Сы вниз, чтобы поужинать. Как только они вышли, Цзян Сы немного удивилась.

Снаружи вдруг стало оживлённо. В гостинице горело несколько свечей, прилавок был вытерт дочиста. Молодой служащий, который раньше дремал, теперь наполнял тунговым маслом два висячих фонаря у входа. Пламя мгновенно взметнулось вверх, освещая половину вестибюля.

Цзян Сы, держась за перила, увидела серые официальные головные уборы на головах людей, синюю форму евнухов и жетоны, прикреплённые к их поясам.

Это были евнухи-придворные из дворца, их форма была ей очень знакома.

Именно в этот момент Цзян Сы убедилась, что она всё ещё находится в Великой Ци.

Её взгляд слегка изменился, и она придумала лучший способ сбежать.

В гостинице Юнфу было всего шесть столов. Евнухи заняли два, а супруги Чу, опасаясь евнухов, выбрали стол в углу и сели.

Гостевой обед был давно готов и подогревался на плите. Молодой служащий, подав им еду, сразу же направился к евнухам.

Обед состоял из двух овощных блюд и одного мясного. Мать Чу поставила тарелку с жареным мясом перед собой и мужем и, взяв палочки, уже собиралась есть, как вдруг услышала, что «Чу Цин» уронила палочки. Звук был громким.

«Чу Цин» с покрасневшими глазами пожаловалась: — Мама! Вы продали меня в Дом Ду за десять лянов серебра! У семьи теперь есть деньги, почему вы даже жареное мясо не дадите дочери? Ваша дочь голодала столько дней, у-у-у.

Лицо матери Чу застыло, и она тут же выругалась: — Когда попадёшь в Дом Ду, наешься там деликатесов! Мелочная ты, стоит ли из-за одной тарелки жареного мяса плакать?

Она то ругала, то уговаривала, боясь потревожить двух евнухов за столами. Но целью Цзян Сы было именно их потревожить.

Как и ожидалось, двое евнухов, услышав шум, тут же обернулись, а затем замерли, глядя на Цзян Сы — такое красивое лицо.

Цзян Сы специально села так, чтобы быть обращённой к евнухам, а рядом как раз стояла свеча. Она была не очень яркой, но при таком свете красавица выглядела особенно прекрасной в полумраке.

Лицо Чу Цин было очень красивым: миндалевидные глаза, нефритовый нос, вишнёвые губы, а кожа была белее, чем у других. В тусклом свете свечи её щёки сияли нежным блеском, а глаза были тёмно-красными, что придавало ей особенно обиженный вид.

Главный евнух подмигнул своему спутнику. Несколько евнухов тихо обсуждали: — Разве нам не хватает людей в списке цзяжэньцзы?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение