Глава 13 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сюэ Тань уже лёг, когда услышал, что пришёл его отец, и выглядел послушным и покладистым.

Он послушал Цзян Сы и решил, что ему нужно наладить отношения с отцом. В конце концов, между отцом и сыном нет вражды, которая длилась бы всю ночь, и лучше всего было бы смягчить обстановку… — Эй!

Он как раз занимался своей моральной подготовкой, уже принял твёрдое решение, когда увидел, как его отец, едва переступив порог, внезапно повернулся боком и выбежал, как сумасшедший. Слуги, следовавшие за ним, чуть не попадали вверх тормашками.

Сюэ Тань: — …

Он взглянул на Лян Аня и обнаружил, что у того на лице было такое же ошеломлённое выражение.

Но Лян Ань быстро среагировал и поспешил за ним.

Выйдя за дверь, он увидел Сюэ Чжуня, который стоял на открытом пространстве перед дворцом, выглядя потерянным и растерянным.

— Ваше Величество? — Лян Ань протянул руку, чтобы поддержать его. — Что с вами?

Тяжёлая сила надавила на Лян Аня, чуть не сбив их обоих с ног.

— Я видел её, — сказал Сюэ Чжунь.

Лян Ань недоуменно спросил: — Видели кого? — Он действительно не понимал; почти все, кто был назначен во Дворец наследного принца, были ему знакомы, и Его Величество бывал во Дворце наследного принца и раньше, но никогда не реагировал так.

Сюэ Чжунь открыл рот, чтобы что-то сказать, но обнаружил, что внезапно потерял голос. Горло и нос будто были зажаты невидимой рукой. Кислый привкус поднялся к лицу, медленно распространяясь к глазам, и всё перед ним расплылось.

— Цзян… — Спустя долгое время он смог выдавить лишь один слог.

Всего одно слово, но Лян Ань мгновенно понял его смысл — спустя столько лет это имя стало почти табу во всём дворце; никто не смел его произносить, но каждый помнил его в своём сердце.

Он слегка надавил, поддерживая Сюэ Чжуня, и тихо сказал: — Ваше Величество, вы запутались? Императрицы-матушки нет уже двадцать лет.

Что уж говорить о двадцати годах, даже десяти хватило бы, чтобы тело истлело в прах.

— Вот как? — Сюэ Чжунь снова внимательно посмотрел на то место, где только что исчезла Цзян Сы. Там никого не было. Возможно, он действительно ошибся.

Лян Ань посоветовал: — Ваше Высочество всё ещё болен. — Видя широко раскрытые глаза наследного принца, он, вероятно, подумал, что какая-то важная личность или событие могли заставить его родного отца бросить его.

До сих пор он не верил, что Сюэ Чжунь действительно мог кого-то увидеть, если только покойная императрица не воскресла.

Но разве это возможно? Если бы она действительно воскресла, то вернулась бы двадцать лет назад!

Но чтобы успокоить сердце Его Величества, ему всё равно приходилось беспокоиться!

Лян Ань немного подумал и сказал: — Возможно, Ваше Величество действительно ошибся. В этом мире бесчисленное множество людей с похожей внешностью и фигурой. Если вы действительно беспокоитесь, этот слуга пойдёт и проверит.

— Невозможно! Никто не может быть такой, как она!

Лян Ань: — …

Он беспомощно опустил голову: — Да, покойная императрица была добродетельной и благонравной, лучшей женщиной в мире. Никто не мог сравниться даже с её мизинцем.

Сюэ Чжунь хмыкнул и вновь вошёл во Дворец Бин.

Лян Ань с горьким выражением лица, увидев, что отец и сын заговорили, тихо вышел и стал расспрашивать о ситуации во Дворце наследного принца.

Он слушал и слушал, извлекая ключевую информацию: во Дворец наследного принца недавно прибыла новая *цзяжэньцзы*, довольно красивая и очень понравившаяся Его Высочеству наследному принцу. Ранее стражники доложили, что Его Высочество был рассержен и нашёл кого-то, чтобы сыграть с ним в шахматы; этим человеком была молодая и красивая *цзяжэньцзы*.

Он не мог не нахмуриться.

Казалось, ничего необычного не было. Человек только что поступил во дворец в этом году и попал во Дворец наследного принца по рекомендации Начальника Юнсян. Процедура не была чем-то из ряда вон выходящим. Эта партия новичков изначально предназначалась для выбора наследной принцессы, и Начальник Юнсян лишь заранее отправил человека.

В прошлые годы тоже бывало такое: ведь у тех, кто приходил раньше, было преимущество, и это было вполне нормально, что Начальник Юнсян был готов продвигать людей!

Лицо Лян Аня осунулось.

Он не осмелился бы сказать это Его Величеству, иначе ему бы голову открутили.

Он подумал и решил лично пойти взглянуть на эту новую *цзяжэньцзы*.

Цзян Сы вернулась во Дворец Бин только после того, как Сюэ Чжунь окончательно ушёл.

Сюэ Тань был болен и уже уснул от усталости. Только Ли Сань всё ещё дежурил. Цзян Сы собиралась заговорить с ним, но в следующую секунду её всю словно парализовало.

— Ты сказал, что Великий Евнух Лян спрашивал обо мне? — Она была в замешательстве. — Что он спрашивал?

Ли Сань сказал, что он только спросил её имя: — Больше он ничего не спрашивал. Позже Его Высочество устал, и Его Величество ушёл. Лян Ань, естественно, тоже ушёл.

Он говорил легко, но Цзян Сы совершенно не могла успокоиться.

Она слишком хорошо знала Сюэ Чжуня и людей из его окружения. Как мог совершенно незнакомый человек заставить Лян Аня проявить инициативу и спросить о ней?

Это должно было быть по указанию Сюэ Чжуня.

Цзян Сы ходила кругами от беспокойства, но совершенно не понимала причины и хода событий. Она была слишком пассивна, словно загнанный зверь. В этом дворце она, казалось, ничего не могла сделать, только тщетно ждать развязки.

Сюэ Тань чутко уловил нетерпение Цзян Сы: — Кхе-кхе, что с тобой в эти дни? Ты рассеянна?

Эта простуда пришла слишком внезапно. Даже с лекарствами императорского лекаря и тщательным уходом Цзян Сы, болезнь Сюэ Таня не проходила несколько дней. Он кашлял каждый день, и даже ранее запланированные уроки с Учителем Цзяном были отложены.

Хотя Цзян Сы была встревожена, она всё же ставила здоровье Сюэ Таня на первое место: — Я в порядке. Ты выпил вчера лекарство от кашля, которое я тебе дала?

Сюэ Тань сказал: — Я не верю, что ты в порядке.

Прежняя Цзян Сы всегда делала всё неторопливо. В эти два дня все могли заметить её нетерпение и беспокойство. Однако Дворец наследного принца был самым безопасным местом в мире, кроме Дворца Вэйян. Какая у неё могла быть причина для беспокойства?

Цзян Сы, естественно, знала, что её беспокойство выглядит неубедительно. Она немного подумала и спросила: — Я уже полмесяца во дворце и не слышала никаких новостей извне. Неизбежно, что я чувствую тревогу, особенно два дня назад, когда я встретила Его Величество во дворце.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение