Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Глава 18: Я ошиблась
Ладонь Чжоу Чжэньвэя была широкой и толстой, с мозолями, как коконы тутового шелкопряда, от многолетних тренировок с мечом и езды верхом. В этой слегка грубоватой ладони лежала изящная и тонкая золотая шпилька-феникс.
Юйцяо прищурилась, подсознательно сжала свой маленький кулачок и незаметно отвела его за спину. Лишь спустя некоторое время она очаровательно улыбнулась:
— Генерал Чжоу, что это значит?
«Что это значит?» Чжоу Чжэньвэй был немного удивлен. Он не верил, что такая умная и проницательная вторая госпожа Чу не поймет, что это значит! Ему стало немного стыдно, и он грубо сказал:
— Сегодня, проходя мимо рынка, я случайно увидел, как продавец в лавке косметики продавал ее. Мне показалось, что она красивая, поэтому я купил ее, чтобы подарить госпоже Юйцяо!
Юйцяо по-прежнему держала лицо спокойным, незаметно окинув взглядом шпильку:
— Мы с генералом Чжоу встретились случайно, виделись лишь раз или два и не так хорошо знакомы. Я уже приняла тот редкий аромат баньлюта, зная его ценность, и мне было не по себе. Теперь же, принять еще один подарок от генерала Чжоу, ни по чувствам, ни по правилам, неудобно! Пожалуйста, генерал Чжоу, подарите ее другой девушке!
Юйцяо говорила искренне, но в то же время очень безжалостно. По крайней мере, в ушах Чжоу Чжэньвэя ее слова звучали так, словно он открыл лавку с маслом и соусами, испытывая всевозможные смешанные чувства.
Подавив сильное разочарование, он осторожно положил золотую шпильку-феникс на столик для благовоний рядом с Юйцяо и сказал:
— Она предназначалась именно госпоже Юйцяо. Если вам не нравится, решайте сами, оставить ее или отдать!
С этими словами он поклонился и широким шагом вышел.
— Генерал Чжоу, дело брата все еще зависит от вас! — Как только Юйцяо произнесла эти слова, ей показалось, что она судит джентльмена по меркам негодяя. Она тут же пожалела об этом. Хотела сказать что-то, чтобы исправить ситуацию, но в конце концов отказалась, лишь закусив свои алые губы до следа.
Уже у хлопковой занавески, его могучая и широкая спина замерла. Чжоу Чжэньвэй с трудом произнес, словно вырывая слова из сердца:
— Госпожа Юйцяо может быть совершенно спокойна!
Глядя, как он поднимает занавеску и выходит, Юйцяо почувствовала тяжесть в груди. Она молча посидела некоторое время. В этот момент в комнату вошла Чжан Ши, увидев ее выражение лица, которое было ни радостным, ни грустным, поняла все на семь-восемь десятых. Она подошла ближе, чтобы рассмотреть золотую шпильку-феникс, и похвалила:
— У такого грубого мужчины, оказывается, весьма неплохой вкус. Если госпожа Цяо не хочет ее, отдайте мне!
Сказав это, она протянула руку, чтобы взять шпильку.
— Кто сказал, что я ее не хочу? — Не успели слова сорваться с губ, как шпилька уже оказалась в руке Юйцяо. Она схватила ее за один конец и поспешно закрепила в своих вороново-чёрных волосах.
Хотя Чжан Ши промахнулась, она не рассердилась, лишь пристально посмотрела на ее разрумянившееся личико, и уголки ее губ слегка приподнялись.
Со дня семейного банкета они обе стали гораздо гармоничнее.
Юйцяо поняла, что в пределах дюйма, ее чувства стали очевидными. Когда Чжан Ши увидела это, несмотря на всю свою сдержанность и спокойствие, ее щеки все равно покраснели.
Чжан Ши, увидев милую девичью застенчивость Юйцяо, не стала больше ее дразнить и с заботой спросила:
— Генерал Чжоу ведет себя открыто и честно. Госпожа Цяо к нему...?
— Мы виделись лишь несколько раз. Матушка, вы слишком много думаете! — Юйцяо быстро прервала ее, ответив легкомысленно, словно ее слова были лишь поверхностными, сказанными для Чжан Ши, но на самом деле она оттачивала свой характер.
Чжан Ши, поразмыслив, решила, что хотя генерал Чжоу и неплох, он все же не ровня госпоже Цяо. Поэтому она не стала больше спрашивать. Увидев, что уже поздно, она позвала слугу, чтобы тот приготовился к отъезду домой.
Как только Юйцяо вошла в прихожую, она невольно замерла. Чжоу Чжэньвэй все еще был там, осматривая все злаки и крупы.
Она вдруг вспомнила о золотой шпильке в своих волосах. Только что она с праведным гневом отказалась от нее, велев ему подарить ее другой девушке, а теперь она беззаботно красовалась в ее волосах. Подсознательно ей захотелось тут же снять ее, но она почувствовала, что это будет слишком наигранно.
Она смутилась и не знала, что делать.
Чжоу Чжэньвэй, ранее разочарованный словами Юйцяо, собирался уйти, но словно его ноги были привязаны.
Он не знал, когда они снова смогут встретиться, а сейчас, всего лишь за хлопковой занавеской, она была внутри, а он снаружи. Хотя он не мог войти в ее сердце, ему не хотелось уходить, находясь так близко к ней.
Он знал, что это было бесхребетно. Раньше, видя, как его товарищи теряют аппетит из-за девушек, он чувствовал, что это недостойно настоящего мужчины, его свирепой натуры. Но теперь он сам был словно одержим, и, тяжело вздохнув, горько усмехнулся.
Пока он размышлял, госпожа Юйцяо вышла из внутренней комнаты, стройная и изящная, словно бутон цветка, только что показавшийся из пруда лотосов, держащийся на тонком стебельке, робкий, но в то же время исполненный силы.
Чжоу Чжэньвэй, конечно, увидел золотую шпильку-феникс, которую он подарил, в ее волосах, уложенных как вороново крыло. Она была закреплена на видном месте и слегка покачивалась на ветру.
Было видно, что госпожа Юйцяо очень ее любит.
Все его прежние разочарования, уныние и досада тут же рассеялись, и он больше не мог скрывать пылких чувств в своих тигриных глазах, бесцеремонно глядя на нее.
Лицо Юйцяо постепенно стало смущенным. Его беззаботная улыбка, казалось, насмехалась над ее лицемерием.
Она покраснела и потеряла дар речи от стыда, так что весь ее блестящий талант был подавлен.
— Генерал Чжоу еще не ушел? — Чжан Ши вышла немного позже и ничего не подумала, просто вежливо спросила.
— Приближается Праздник фонарей, я подумал помочь управляющему дома осмотреть повседневные товары, — Чжоу Чжэньвэй сложил руки в поклоне перед Чжан Ши и почтительно ответил.
Юйцяо наклонила голову и посмотрела на него:
— Генерал Чжоу, почему бы вам не довести дело до конца и не помочь управляющему дома купить все необходимое сегодня же?
Чжоу Чжэньвэй немного смущенно сказал:
— Сегодня, выходя из дома, я взял с собой всего двадцать лян серебра. Купив золотую шпильку-феникс, я уже потратил...
Двадцать лян серебра? Уже потратил? Золотая шпилька-феникс?
Юйцяо нахмурилась, пытаясь разобраться. Этот человек потратил двадцать лян серебра на эту сломанную шпильку, которую она носила на голове?
Она посмотрела на Чжан Ши, которая тоже выглядела ошеломленной и недоверчивой.
Хорошо, очень хорошо! Этот человек — просто богатый бездельник, швыряющий деньги на ветер!
В прошлой жизни она натерпелась от безденежья, поэтому ненавидела таких людей.
Пусть он увидит, сколько еды можно купить на двадцать лян серебра!
Подумав так, она глубоко улыбнулась:
— Ничего страшного, если у генерала Чжоу нет наличных. Позже пусть слуга доставит товар, и вы сможете заплатить у себя дома!
.................................................................................
— Госпожа Цяо сегодня немного переборщила! — Чжан Ши погладила свой живот и вопросительно посмотрела на Юйцяо. Эта девушка обычно действовала осторожно, была сдержанной и редко навлекала на себя неприятности, но сегодня перед генералом Чжоу она была капризной и своевольной.
На лице Юйцяо появился румянец. Ее рука, державшая кисть, дрогнула, и на рисовой бумаге тут же появилось чернильное пятно.
— Генерал Чжоу покинул дом в юном возрасте и сражался на поле боя. Он не похож на нас, кто ведет домашнее хозяйство. Даже господин, вероятно, не сможет отличить хорошее от плохого. Он купил шпильку ради тебя!
Чжан Ши подумала и добавила с намеком:
— Если госпожа Цяо не испытывает к нему чувств, то лучше всего не допускать ни малейшего намека на близость.
Спустя некоторое время.
Юйцяо опустила свою маленькую кисть из волчьего волоса, помолчала немного и тихо сказала:
— Матушка права, сегодня я ошиблась!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|