Глава 12

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 11. Любовная трагедия служанки (1)

Юйцяо с интересом разглядывала новый стул «Ледяная трещина» с розовым узором, только что доставленный в её комнату. Он казался лёгким и изящным, а спинка была украшена ажурной резьбой в виде «благовещих облаков», что придавало ему утончённый и элегантный вид. Чем больше она смотрела, тем больше он ей нравился.

В этот момент занавеска распахнулась, и Чу Юй вошёл с мрачным лицом, совершенно потерянный, и тяжело опустился на стул. Послышался скрип. Сердце Юйцяо сжалось от боли, и она, прикусив влажные губы, ярко взглянула на него, упрекая: — Это новый модный стул для девушек из знатных семей в Яньцзин, его только сегодня утром привезли. Он довольно хрупкий, как ты мог быть таким неосторожным? Боюсь, он теперь треснул.

— Если тебе нравится, завтра я достану десять таких и поставлю в твоей комнате, — безразлично ответил Чу Юй, но сестра силой заставила его встать, и он, недовольный, остался стоять у письменного стола.

— Разве брат только что не вернулся после получения наград? Ты должен быть счастлив, почему же ты такой хмурый и расстроенный? — спросила Юйцяо, слегка изогнув свою тонкую талию, и погладила рукой место на стуле, откуда только что донёсся треск.

— Сестра, ты помнишь того генерала Чжоу, которого видела в моей комнате в прошлый раз? — Чу Юй сокрушённо вздохнул. — Его будущее теперь разрушено!

— Почему брат так говорит? — Юйцяо медленно выпрямилась, глядя на него, её глаза затуманились лёгкой дымкой.

— Сегодня в Зале Янсинь император сказал, что военные генералы процветают, а гражданские чиновники слабы, и издал указ, назначив генерала Чжоу Шаоинем Яньцзинфу, ответственным за правосудие и гражданские дела в столице... — Голос Чу Юя постепенно стихал, пока он не сжал губы и не уставился на сестру. Она, казалось, безразлично продолжала осматривать стул, и он нахмурился, резко сказав: — Юйцяо, ты тоже бессердечная. Генерал Чжоу спас жизнь брату и даже подарил тебе бесценный аромат баньлюта. Теперь, когда он столкнулся с такой бедой, ты могла бы хотя бы проявить сочувствие. Неужели в твоём сердце его будущее менее важно, чем этот сломанный стул?

Сказав это, он был полон негодования и намеренно пнул ножку стула, затем отвернулся и холодно фыркнул, собираясь уйти.

Юйцяо опешила, увидев, как обычно любящий её брат вдруг рассердился из-за постороннего. Ей стало и досадно, и смешно, и она мягко уговорила его: — Ты не рыба, как можешь знать радость рыбы? Генерал Чжоу умён и храбр в бою. Теперь, когда он занимает должность Шаоиня Яньцзинфу, он сможет добиться того, чтобы могущественные и влиятельные скрывались, а общественный порядок был хорошим, а правительство — чистым и народ — мирным. Это показывает его великие способности! С такими талантами в военном и гражданском деле его будущее безгранично, и о каком разрушении говорит брат?

Напряжённые плечи Чу Юя расслабились, и он, смущённый своим ребяческим поведением, обернулся и действительно увидел насмешливую улыбку на губах Юйцяо.

Тогда он сузил глаза и с глубоким смыслом ответил: — Генерал Чжоу, увидев тебя в прошлый раз, кажется, что-то задумал. Сегодня вечером я собираюсь пить вино и весело разговаривать с ним и его коллегами. Твои слова сейчас были очень хороши, я обязательно передам их генералу Чжоу, чтобы он был счастлив до глубины души.

Лицо Юйцяо стало румяным, как персик, пропитанный влагой. Она фыркнула: — Брат ещё не выпил, а уже несёт всякую чушь?

Чу Юй, видя её смущение и гнев, громко рассмеялся, поднял занавеску и ушёл.

Юйцяо внимательно слушала смех Чу Юя, пока он не затих, и она больше не могла его слышать.

В её сердце разлилось тёплое и нежное чувство.

Такой преданный и верный брат, которого Юйцяо в прошлой жизни была бессильна спасти от судьбы, теперь, переродившись, она обязательно сделает всё возможное, чтобы обеспечить ему спокойное будущее.

Она удобно устроилась на этом стуле с розовым узором, слегка подперев щеку, и, склонив голову, размышляла о своих делах, пока Цайфу не вошла, чтобы спросить, не пора ли ужинать.

Юйцяо подозвала Цайфу поближе и тихо спросила: — Брат пошёл пить вино, а слуга с ним пошёл?

Видя серьёзное и сосредоточенное выражение лица госпожи, Цайфу немного подумала и ответила: — Чу Юнь лично пошёл с ним. Они пьют в ресторане Цзуйи на старой улице Цзяньдун. Я слышала, как он приказал привратнику быть начеку и не проспать, чтобы не опоздать открыть дверь господину.

— Подойди поближе, я хочу кое-что тебе сказать, а ты просто сделай, как я скажу! — Юйцяо тут же чётко всё объяснила. Цайфу, хотя и побледнела, оставалась довольно спокойной и, стиснув зубы, согласилась.

................................................................................

После ужина Юйцяо позвала Инсюэ в комнату, держа в руках серебристо-белый плащ из атласа с фиолетовыми орхидеями. Её брови были слегка нахмурены, и она недовольно сказала: — На этом плаще я заметила прожжённое место внизу. Вероятно, это произошло, когда искры попали на него во время просмотра фейерверков после семейного банкета в тот день. Ты с детства была очень способной, и твоё мастерство штопки не имеет себе равных. Заштопай его прямо здесь, в моей комнате. Мне нужно надеть его завтра.

Иньсюэ взяла плащ, поднесла его к свету и внимательно осмотрела. Действительно, там была прожжённая дыра размером с большой палец. Поскольку плащ был серебристо-белым, чтобы заштопать его так, чтобы никто не заметил, требовалось немало усилий, и это вряд ли можно было сделать быстро. Сегодня ночью она собиралась пойти на большой риск ради своего будущего величия и процветания.

Подумав об этом, она тут же вежливо отказалась: — Госпожа, я внимательно осмотрела его. Прошу прощения за моё неумение, но я не осмелюсь взяться за эту работу. Лучше завтра отнести его в мастерскую, чтобы этим занялся умелый вышивальщик.

Юйцяо нахмурилась, холодно глядя на неё, и в её голосе звучала непреклонность: — Инсюэ, я всегда относилась к тебе как к сестре, но я всё же твоя госпожа. Как ты можешь отказываться от поручения? Сегодня ты должна сделать эту работу, хочешь ты того или нет!

Инсюэ никогда не слышала таких резких слов. Ей оставалось только со слезами беспомощно согласиться и молча сесть под лампой, чтобы начать штопать.

Цайфу тщательно зажгла благовония и, сильно понюхав, пробормотала, обращаясь к Юйцяо, которая сосредоточенно писала каллиграфию за столом: — Этот аромат баньлюта, который господин назвал бесценным, почему он совсем не пахнет?

Юйцяо опустила голову, её рука продолжала писать без остановки. Её голос был ровным, но слова проникали в уши другого человека: — Чем проще и обыденнее вещь, тем легче в ней скрыть тайны, неизвестные посторонним. Эти тайны зависят от того, как ты их используешь! Если используешь хорошо, то будет хорошо, а если пойдёшь по злому пути, то даже Великий Золотой Бессмертный не спасёт тебя!

Цайфу остолбенела. Ей казалось, что после болезни госпожа стала другой, в ней появилось больше спокойствия и невозмутимости, как у человека, много повидавшего на своём веку, а её характер стал ещё более непредсказуемым.

Слуга Ван'эр передал из-за занавески, что господин Юй сильно пьян и, по оценкам, вернётся домой примерно через полчаса.

Все молча занимались своими делами. Инсюэ, наконец, не выдержала и подошла к Юйцяо, поклонившись и умоляя: — Госпожа, сегодня я чувствую себя неважно, и у меня больше нет сил штопать. Прошу госпожу наказать меня!

— Ты действительно так хочешь? — Юйцяо по-прежнему не смотрела на неё, позволяя капле чернил упасть с кончика кисти, испортив каллиграфию, над которой она так долго трудилась.

— ...Прошу госпожу проявить милость и позволить мне продолжить штопку завтра! — Инсюэ твёрдо решила уйти и ответила быстро.

— Раз так, иди и отдохни! — Услышав торопливые шаги, удаляющиеся за спиной, Юйцяо отложила кисть, распахнула окно и, задумчиво глядя на туманную ночь и луну, похожую на серебряный таз, наконец, приняла решение и решительно повернулась к Цайфу, которая стояла рядом, опустив руки: — Матушка Ли и Матушка Цао ждут в коридоре?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение