Глава 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава первая: Новая жизнь

Это был обычный Новый год. В столице Яньцзин всю ночь шёл благодатный снег, и только что он прекратился. Зимнее тёплое солнце лишь показало свой лик, как тут же было скрыто слоями серовато-белых облаков.

Юйцяо переродилась!

Её разбудил оглушительный грохот петард. После треска и шума за окном поднялся и рассеялся голубоватый дым. Служанка открыла дверь и тихо с кем-то разговаривала, и вместе с этим в её ноздри проник сухой запах пороха.

Юйцяо была укутана в толстое, тёплое парчовое одеяло цвета гранатовой кожицы с золотой нитью и узором облаков. У ног лежала грелка, которую, кажется, только что поменяли, она была немного горячей, так что Юйцяо невольно поджала пальцы ног. Она начала осматривать это место, по которому когда-то плакала в полуночных снах, а теперь оно казалось ей совершенно чужим.

Марлевые занавеси того же цвета, что и одеяло, свободно свисали по бокам. Обычно она не любила такие яркие цвета, но на Новый год это было к месту, чтобы создать праздничное настроение.

Напротив кровати Лоханя стоял туалетный столик из палисандра с тремя ящиками и шкафчиком. На нём было закреплено яйцевидное ромбовидное зеркало в половину человеческого роста, а на столе беспорядочно лежали румяна, помады, шпильки и заколки.

У окна, помимо книжных полок, заставленных книгами, стоял резной письменный стол из красного дерева. На нём аккуратно лежали знаменитые каллиграфические свитки и чернильница, а в углу стояла длинногорлая ваза из сине-белого фарфора с узором вьющихся лотосов, в которой стояло несколько пышно цветущих зимних слив.

На столе также лежала большая развёрнутая рисовая бумага, а картина "Снежная слива" была нарисована лишь наполовину.

Взгляд Юйцяо привлек пейзаж Дун Сибая на стене. Она так долго его хотела, что отцу пришлось, стыдясь, выпрашивать его у наследного принца. По словам отца, он "потерял всякое лицо".

Да, это было её уютное гнёздышко, где она проводила дни и ночи до замужества. Здесь не было ни страданий, ни стеснений, ни мучений. Жизнь текла сладко, словно подслащённая мёдом.

Неужели это снова сон, который затягивает и не отпускает?

Юйцяо невольно поднесла руки к глазам и посмотрела на них. Её когда-то огрубевшие и потрескавшиеся от тяжёлого труда руки теперь были тонкими, мягкими и гладкими, как нефрит. Она потрогала свою шею — кожа была нежной, белой и скользкой, без единого следа от глубокого пореза ножом.

Помолчав немного, она вдруг широко раскрыла рот и укусила себя за тыльную сторону ладони. Укусила сильно, и след от укуса в форме полумесяца, словно выгравированный, врезался в плоть, оставив кровавые отметины. За этим последовала пронзительная боль.

Это, оказывается, был не сон!

Дрожа, она откинула вышитое одеяло и поднялась. Ноги были такими слабыми, что не могли подняться и сделать шаг.

— Какая же я бесполезная!

Юйцяо с ненавистью и досадой ругала себя. В этот момент кто-то откинул занавес, и раздался звонкий голос.

— Госпожа, почему вы встали? Вчера вечером у вас ещё была лихорадка!

Девушка быстро подошла, помогла Юйцяо снова забраться под одеяло и, взяв круглую подушку с белым фоном, жёлтыми цветами и золотой каймой, положила её за спину, чтобы ей было удобно сидеть, опираясь.

— Цайфу!

Юйцяо схватила руку девушки, которая хотела отдёрнуть её, широко раскрыла глаза и со слезами смотрела на неё.

В прошлой жизни эта девушка последовала за ней в дом мужа, где терпела презрение и обиды. В конце концов, Юйцяо могла лишь беспомощно наблюдать, как старая госпожа дома выдала её замуж за какого-то слугу, и с тех пор о ней больше не было вестей.

Это Юйцяо была беспомощна и навредила ей.

— Госпожа, вам плохо? Я позову доктора Цю!

Цайфу, казалось, сильно испугалась. Госпожа уже давно болела, и теперь её выражение лица выглядело ещё более странным.

— Я в порядке. Принеси мне бронзовое зеркало со стола, — Юйцяо опустила глаза и ресницы, стараясь успокоиться, и спокойно приказала.

Вот это уже похоже на обычную госпожу! Цайфу успокоилась, подошла, взяла бронзовое зеркало и передала его своей госпоже.

В бронзовом зеркале отражалось лицо, чья красота могла погубить город, без единого следа измождённости или бледности.

Чёрные волосы водопадом ниспадали на грудь, кожа сияла, как снег, нежное личико было прелестным, как персиковый цвет в начале марта, покрытый росой, туманные, влажные глаза, словно окутанные дымкой дождя, и маленькие вишнёвые губки, которые, несмотря на болезнь, оставались влажными и свежими.

Глубоко вздохнув, Юйцяо поняла: Небеса милосердны к живым существам, и они вернули её в начало того ужасного бедствия, произошедшего четырнадцать лет назад.

В тот год ей исполнилось пятнадцать, она была несравненно прекрасна и безупречна.

В этот момент вошла служанка Люйэр, чтобы сообщить, что мачеха Чжан Ши стоит у входа и пришла узнать, как себя чувствует вторая госпожа.

— Если госпожа не хочет её видеть, я пойду и отошлю её, — Цайфу, заметив выражение лица Юйцяо, быстро произнесла эти слова.

— Кто сказал, что не хочет её видеть? Быстро пригласи её войти, — Юйцяо с улыбкой взглянула на неё. — Впредь не смей быть такой невежливой.

Слова звучали непринуждённо, но серьёзность в голосе нельзя было недооценивать. Цайфу удивлённо замерла. Когда это госпожа так изменилась?

— Глупышка, чего же ты стоишь? Быстрее иди! — тихо поторопила Юйцяо, понимая, что Цайфу о чём-то задумалась. По её прежнему характеру, отказ в приёме был бы неизбежен.

Эта мачеха Чжан Ши была единственной дочерью крупного зерноторговца из столицы. Её семья была состоятельной, и сама она была красива. Однажды она случайно встретила её отца, и это была настоящая карма. С первого взгляда она влюбилась. Узнав, что отец глубоко любит свою жену, она не стала настаивать, а дала клятву никогда не выходить замуж, что на время стало темой для разговоров среди жителей Яньцзин.

Позже, всего через несколько дней после смерти матери, отец женился на ней. Хотя Юйцяо была ещё маленькой, она была умнее Би Ганя и испытывала сильное отвращение, поэтому совсем не принимала её всерьёз.

Не пережив жизнь, как узнаешь добро и зло, тепло и холод человеческих сердец?

Юйцяо всё же была обязана Чжан Ши жизнью. Теперь, переродившись, она искренне хотела хорошо к ней относиться и сообща избежать этого бедствия.

Занавес откинулся, и Чжан Ши появилась с сияющими глазами. Увидев, что Юйцяо хочет встать, чтобы поприветствовать её, она быстро подошла к кровати Лоханя и, повторяя слова, сказала: — Цяо-цзеэр, твоё здоровье важнее всего, не нужно церемониться!

Юйцяо в этот момент ещё не оправилась от болезни, а её сердце было переполнено сложными чувствами из-за перерождения. Она была слаба и бессильна, поэтому не стала больше церемониться и снова откинулась на круглую подушку, лишь улыбаясь ей.

Цайфу и Люйэр сообразительно принесли кресло из красного сандалового дерева с вышитым узором и помогли Чжан Ши сесть.

Увидев такую расстановку, Чжан Ши почувствовала себя в смятении и тайно удивилась.

Тайфу Чу был холоден к своему старшему сыну Чу Юй, равнодушен к своей дочери от наложницы, третьей госпоже Чу Юйхуань, но Цяо-цзеэр он считал сокровищем своего сердца. Он "берёг её пуще глаза", словно боялся, что она растает во рту или разобьётся в ладони.

Когда он пришёл свататься, он ясно и откровенно сказал ей, что "лучше предать всех в мире, чем подвести Цяо-цзеэр".

Тогда она чувствовала себя обиженной, но после замужества должна была признать, что эта девушка, действительно, была изящной и проницательной личностью: она прекрасно слагала стихи, писала прозу, играла на цине, в шахматы, занималась каллиграфией и живописью, а также рукоделием. Ко всему прочему, она была ещё и очень красива.

Жаль только, что, как бы она ни льстила и ни угождала ей, Юйцяо всегда капризничала. В хорошем настроении она могла сказать несколько холодных слов, а в плохом — избегала встреч, да и к Тайфу Чу относилась не очень хорошо.

Теперь же она приветствовала её с таким усердием и соблюдением этикета, да ещё и с улыбкой, что это, наоборот, немного смутило её.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение