Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Чу Юй был вне себя от радости, с любовью разглядывая меч. Чжоу Чжэньвэй немного подумал, затем достал из-за пазухи шкатулку из бамбуково-зелёного парчового атласа.
Он передал её ему со словами: — В этой шкатулке — аромат баньлюта, приготовленный по секретному рецепту хусцев. Я был слишком дерзок с твоей сестрой, так что прими это в знак моих извинений!
Чу Юй знал характер своей сестры, которая любила необычные вещи, и с радостью принял подарок. Время было позднее, и он повёл Чжоу Чжэньвэя, болтая с ним по пути, через дворы и павильоны, медленно направляясь к внешним воротам поместья Чу.
Хотя Чжоу Чжэньвэй был всего лишь военным генералом, он обладал острым умом и был искусен в планировании. Он незаметно запомнил расположение и планировку всех трёх дворов поместья, почти до мельчайших деталей. Проходя мимо Двора Шуфан, он задержал взгляд на нём: сосны и кипарисы, цветущие красные сливы — всё выглядело очень изысканно.
Незаметно для себя, занавеска у двери слегка дрогнула, но это не ускользнуло от его зорких глаз и чуткого слуха. Горечь в его горле, казалось, мгновенно ослабла, и на губах непроизвольно появилась лёгкая улыбка! Чжоу Чжэньвэй не ошибся ни слухом, ни зрением: за занавеской стояла Юйцяо.
Только когда его крепкая, широкая спина скрылась за воротами с висячими цветами, она медленно разжала руку, сжимавшую занавеску.
Картина с зимними сливами, лежавшая на письменном столе, уже исчезла; должно быть, отец забрал её.
Этот Чжоу Чжэньвэй через десять лет станет выдающейся личностью. Помимо того, что он будет обладать огромной властью и богатством, его имя будет известно благодаря его храбрости и мастерству в бою. Какое это будет великолепие!
Он также будет пользоваться успехом у женщин: женится на Цао Фэнхуа, дочери генерала Цао, у него будет множество прекрасных наложниц, а в Лючуньюане он будет баловать Цинь Сиюэ.
Юйцяо не могла не улыбнуться уголками губ. Она многое пережила и, глядя на него сегодня, подумала, что он словно никогда не видел женщин. Его взгляд был таким пылким и дерзким, что мог обжечь.
В конце концов, он ещё молод, и его ждёт блестящее будущее. А что касается её самой, то её путь был как по тонкому льду, и она должна была идти осторожно, иначе одно неверное движение могло бы привести её в бездонную пучину страданий.
— Юйцяо? — тихо позвал Чу Юй. Он уже некоторое время стоял у двери. Сестра была погружена в свои мысли, так что даже не заметила его присутствия. Он никогда не видел её такой задумчивой, с бледным лицом, слегка нахмуренными бровями-ивами и глазами, полными печали и беспокойства.
Холодная, мёртвая аура, подобная змее, возбуждённо обвивала её, выбрасывая жало. Её отчаянный и беспомощный вид вызывал истинное сострадание.
— Юйцяо? — он снова позвал её с беспокойством. Сестра наконец посмотрела на него, её глаза слегка волновались, но были полны усталости.
— Что с тобой? Кажется, ты столкнулась с какой-то трудностью? — Услышав заботливый голос брата, она опустила глаза на мгновение, а затем подняла их, уже спокойная, и сменила тему, спросив: — Генерал Чжоу ушёл?
— Да! Он попросил меня передать тебе этот аромат баньлюта в качестве извинения! — Чу Юй протянул ей шкатулку.
— В чём его вина? Это я была слишком капризной, — Юйцяо с любопытством открыла шкатулку. Аромат был обычным, и, поднеся его к носу, она не почувствовала особого запаха.
Заметив её равнодушие, Чу Юй терпеливо объяснил: — Этот аромат имеет большую историю. Только генерал Чжоу мог получить его от лучших мастеров благовоний хусцев. Это редкая вещь, и её преимущества не нуждаются в описании. Самое удивительное, что при сжигании в печи в комнате нет никакого запаха, но как только ты выходишь за дверь, куда бы ты ни пошла, твоё тело будет источать странный аромат, который не исчезнет несколько дней.
— Редко можно видеть, как брат так восхищается кем-то, — Юйцяо, улыбаясь, поддразнила его.
Глаза Чу Юя засияли, и в его голосе звучало восхищение и признание: — В этом мире я больше всего уважаю его. Никто не сравнится с ним в военной и гражданской стратегии, в расчётах и планировании. В этот раз, когда мы сражались с хусцами, главнокомандующий уже собирался оставить город и бежать. Если бы не его умение разрабатывать стратегии в штабной палатке и его необыкновенная смелость, кто знает, сколько бы страданий пришлось перенести жителям Суйхуачэна! Если бы не он, я бы не был жив сейчас, и ты бы меня не увидела.
Внимательно разглядывая брата и слушая его подробный рассказ, Юйцяо, помимо тревоги, испытывала безграничную печаль. Независимо от того, что ждёт впереди, по крайней мере, этот человек всё ещё был перед ней, и у неё был шанс починить загон после потери овцы.
Подумав так, она подняла брови и спросила: — Брат, расскажи мне о своих подвигах, о том, как ты рубил генералов и убивал врагов, чтобы развеять мою скуку!
— Рубить генералов и убивать врагов, чтобы развеять скуку? Ты думаешь, это как смотреть представление? Там же повсюду дымовые сигналы, и люди рискуют своими жизнями! — Чу Юй слегка нахмурился, не соглашаясь с её легкомысленным тоном.
— Тогда почему брат пошёл туда? Неужели только из-за слов генерала Чжоу о том, что мужчина должен стремиться к великим делам? — Юйцяо была очень озадачена. Семья Чу из поколения в поколение была семьёй учёных, и у них не было воинских талантов. Она видела, что брат не проявлял особого энтузиазма к сражениям. Зачем он так рисковал своей жизнью?
Чу Юй долго молчал, затем посмотрел на сестру, и на его лице появилась горькая улыбка: — Я не так умён, как ты, сестра. С детства я не любил учиться. Теперь, когда я вырос, я не могу сдать экзамены и прославить семью. Целыми днями я бездельничаю дома, и хотя отец ничего не говорит, его лицо становится всё холоднее. Лучше уж пойти на войну, может быть, там я смогу чего-то добиться!
Он говорил это небрежно, но Юйцяо слушала с горечью и даже некоторым стыдом. В прошлой жизни она, как и отец, всегда относилась к такому брату, как к гнилому дереву, которое не вырезать, с некоторым презрением.
Подумав об этом, она смягчилась и тихо утешила его: — Брат, ты старший сын в семье, и в будущем вся семья Чу будет зависеть от тебя. Твоя жизнь — самая ценная. Если у тебя нет интереса к военной службе, почему бы тебе не вернуться и не подумать вместе, чем бы заняться?
— Как можно бросить дело на полпути? Тогда отец точно будет ещё больше презирать меня, — Чу Юй раздражённо ответил, не желая больше говорить, и, найдя предлог, повернулся, чтобы уйти!
В этот момент занавеска у двери тихонько приподнялась, и какая-то девушка, то ли случайно, то ли намеренно, бросилась прямо в объятия Чу Юя, сладко вскрикнув: — Ой!
Чу Юй на мгновение опешил. Девушка, не говоря о внешности, была одета в прекрасную парчовую атласную куртку, а в её волосах были золотые и нефритовые шпильки, инкрустированные драгоценными камнями, что придавало ей вид молодой госпожи.
Он невольно обернулся к Юйцяо, вопросительно глядя на неё.
— Ты её не помнишь? Это Инсюэ, которая с детства жила в моей комнате, — равнодушно ответила Юйцяо, прекрасно видя её хитрый вид: румянец на щеках и глаза, полные осенней воды.
— О, это Инсюэ, — Чу Юй вежливо сказал: — В прошлый раз, когда я видел тебя, ты была ещё маленькой девочкой. Спустя столько времени ты стала ещё красивее.
— Благодарю, молодой господин Юй, за похвалу. Ваш отъезд причинил много страданий всей семье! Инсюэ каждый день сопровождала госпожу, сжигая благовония и молясь, надеясь, что молодой господин скоро вернётся. Сегодня это сердце, висевшее в воздухе, наконец-то может успокоиться, и ночью можно будет спать спокойно, — слова Инсюэ были полны скрытого смысла, и их можно было толковать по-разному, ожидая, что внимательный человек поймёт их глубокий смысл.
Чу Юй снова на мгновение опешил, затем улыбнулся: — Действительно, она выросла в комнате сестры, пропиталась ароматом поэзии, книг и чернил, и говорит очень бойко. — Он больше ничего не сказал, поднял занавеску и вышел за дверь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|