Глава 14. Любовная трагедия служанки (3)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда Чжоу Чжэньвэй служил на границе, солдаты пили шаодаоцзы – крепкий, обжигающий ликер, который, попадая в горло, словно огонь, разжигал в сердце неукротимую дикость.

Лайцзю из Яньцзина обладал совершенно другим вкусом: мягкий и нежный, чистый и сладкий, с долгим, насыщенным послевкусием, в котором чувствовалась лёгкая горчинка. Точно так же, как та вторая госпожа Чу, которая не давала ему покоя ни наяву, ни во сне.

За столом, обмениваясь чашами и ведя оживленные беседы, Чу Юй слово в слово пересказал ему слова своей сестры, шутливо поддразнивая его.

Чжоу Чжэньвэй не стал гадать, что на уме у Чу Юя, но почувствовал, как по его груди разливается тёплый поток, смешиваясь с вином в горле. Это ощущение было настолько опьяняющим, что он мгновенно погрузился в приятные мысли.

В последние дни все смотрели на него с сочувствием и сожалением. Этот воин, привыкший к суровым битвам, теперь должен был заниматься судебными делами. Всем казалось, что его будущее туманно, и он обречён прожить обыденную жизнь.

Он лишь легко улыбнулся. Он был грубым человеком, закалённым в песках и дыму сражений, и не боялся чужих взглядов.

Лишь вспомнив о тёплом нефрите, что покоился в его сердце, он почувствовал лёгкую меланхолию.

Наверное, вторая госпожа Чу даже не обратила бы на него, нынешнего, никакого внимания!

Неожиданно, попугайничанье Чу Юя принесло ему облегчение, и его сердце наполнилось тысячами чувств.

Он с удовольствием выпил ещё вина, опьянев до бесчувствия.

Когда он, довольный, вернулся домой, пошатываясь, во двор своего поместья, луна уже склонилась, и все спали.

Только дежурный слуга, прислонившись к колонне, прятал руки в рукавах от холода и клевал носом, засыпая.

Лайцзю был ароматным, но его послевкусие оказалось особенно сильным. Чжоу Чжэньвэй, хоть и хорошо держался, почувствовал головокружение и просто рухнул на кушетку.

В полудрёме, с полузакрытыми тигриными глазами, он почувствовал, как к нему прижалось благоухающее, хрупкое тело, нежное, как ива, и свернулось на его крепкой, широкой груди, словно мягкий нефрит.

Во рту у Чжоу Чжэньвэя пересохло, а тело напряглось, как натянутый лук.

В темноте, при слабом свете луны, он видел лишь облачные локоны женщины, спадающие наискось, и слышал её едва слышное дыхание. Стройные ноги легко скользили по его крепкому поясу, словно приглашая и приближаясь.

Это была вторая госпожа Чу, Юйцяо!

Она словно цветок, окрашенный закатным сиянием и росой, расцвела рядом с ним, ожидая, когда он сорвёт её по своей воле!

Это осознание оглушило Чжоу Чжэньвэя, его рассудок начал затуманиваться. В нём поднялся импульс, подобный свирепому тигру, прорвавшему ограду, с неудержимой силой.

Он перевернулся и крепко обнял это изящное, нежное тело, тяжело дыша. Его голос стал хриплым, как гравий: — Юйцяо, моё сердечко, я храню тебя в своём сердце, будь только моей, хорошо?

Женщине стало немного больно от его хватки, и она нежно прошептала: — Ваша служанка Жуйчжу желает быть только Вашей, Четвёртый господин. Прошу, будьте нежны.

Эти слова прозвучали как раскат грома, поразив его слух. Чжоу Чжэньвэй был потрясён, его тело мгновенно застыло, как тысячелетняя каменная статуя. Крупные капли пота на лбу были холодны, как снежинки за окном.

Он одной рукой схватил женщину за подбородок, словно собираясь раздавить его.

— Кто ты? Как посмела забраться на мою кушетку?! — Он всё ещё тяжело дышал, его глаза были налиты кровью, а определённая часть тела была твёрдой, как железо, пульсируя и готовая вырваться наружу.

Но его разум был достаточно ясен, чтобы разглядеть лицо этой женщины. Хотя она была красива, это была не его нежная и очаровательная Юйцяо.

Жуйчжу, наконец, не выдержала боли и со слезами сказала: — Четвёртый господин, я служанка Жуйчжу при старшей госпоже. Старшая госпожа велела мне прийти, чтобы согреть Вашу постель.

Чжоу Чжэньвэй отпустил её руку и резко отвернулся. Его глаза были тёмными и холодными, пугающими. Он грубо сказал: — В следующий раз так не делай. Уходи немедленно!

Жуйчжу видела, что его лицо покраснело, а кулаки сжаты, и он, казалось, всё ещё не мог успокоить свои желания. Она подумала, что этот Четвёртый господин обладает некоторыми способностями, он высок, силён и красив. Если бы она стала его тунфан, то сладость этой жизни была бы несравнима с тем, что могли бы получить другие служанки.

Она набралась смелости, и её мягкая, без костей рука скользнула по груди Чжоу Чжэньвэя. Когда она собиралась заговорить, её с силой, подобной порывистому ветру, безжалостно оттолкнули с кровати, и она с болью упала на пол.

— Убирайся! — Занавес внезапно опустился, скрывая выражение лица человека внутри, но слова были свирепыми, полными злобы, словно он хотел разорвать её на части.

Послышалось шуршание, как она ползла и выбиралась, затем дверь со скрипом открылась и тихо закрылась.

Всё постепенно стихло и успокоилось. Было так тихо, что слышалось лишь его собственное тяжёлое дыхание и горячий пот, пропитавший одежду на его спине.

Только что в его сознании возник образ Юйцяо: её тонкая талия, словно ива, её изящная грудь, и её нежный, мелодичный голос, зовущий «братец». Всё это заставило его потерять контроль над собой, и его ноги мгновенно стали влажными и липкими.

Долгое время Чжоу Чжэньвэй горько усмехался. Раньше он никогда не верил, что героям трудно устоять перед красавицами, но теперь он поверил!

--------------------------------------------------------------------

Юйцяо, плотно укутанная в красное шелковое одеяло с вышивкой, крепко спала, но сквозь сон почувствовала, что кто-то стоит за занавесом, растерянно бродя взад и вперёд.

Её немного раздражало это нарушение спокойного сна. Она перевернулась, натянула одеяло повыше, закрывая уши и нос, и демонстративно не обращала внимания.

Через некоторое время она всё же не выдержала, вздохнула и села.

Когда она собиралась заговорить, занавес тут же отдёрнули, и она увидела Цайфу с покрасневшими, всё ещё влажными от слёз глазами.

Юйцяо молча смотрела на неё, плотно сжав губы.

— Го-госпожа! — Голос Цайфу дрожал: — Прошлой ночью... когда Юнь-гэ вернулся, он встал на колени в коридоре... и до сих пор там!

Юйцяо нахмурилась и равнодушно спросила: — Чу Юнь вернулся? А брат?

— Юй-шаое, как и велела госпожа, отправился отдыхать в другой двор и не возвращался! — Голос Цайфу дрожал: — Юнь-гэ вернулся, услышав о деле Инсюэ...!

— Что бы ни случилось, сначала помоги мне умыться, а потом поговорим! Пусть Чу Юнь стоит на коленях, если ему так хочется! — Юйцяо была раздражена, и её слова прозвучали резче, отчего глаза Цайфу снова покраснели, но она сдерживалась, не позволяя слезам упасть.

После умывания Люйэр, по указанию Юйцяо, накрыла завтрак в комнате.

Юйцяо взглянула: два горячих финиковых пирога с османтусом и золотыми нитями, три маленькие тарелки с румяным вяленым мясом, хрустящим маринованным фиолетовым имбирём и жареными семенами водяного лотоса, а также небольшая миска рисовой каши из зелёных полей.

Аромат был восхитительным, и завтрак был очень обильным.

Она медленно жевала, наслаждаясь давно забытым вкусом.

Вспоминая дни, когда ей приходилось есть отруби и дикие овощи, придумывая способы сделать их вкуснее, она понимала, что это было несравнимо с нынешним. Разница была как между небом и землёй.

Поэтому она особенно ценила каждую крошку, не желая тратить ни грамма впустую.

Так прошло больше половины часа.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение