Глава 13. Любовная трагедия служанки (2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Этот аромат баньлюта и впрямь был чудесен.

В комнате он не ощущался, но стоило Юйцяо и Цайфу выйти в коридор, как их уже ждали две матушки с красными фонарями.

Матушка Цао, словно что-то учуяв, не удержалась от восхищения: — Что за благовония жгли в комнате госпожи Цяо? Старая служанка прожила полжизни, перенюхала почти все виды благовоний, но такого запаха не встречала, это и впрямь редкость!

Юйцяо была занята своими мыслями и не ответила, но и сама почувствовала в воздухе некий неописуемый, очень приятный аромат, который вился и тянулся вглубь правого коридора.

— Инсюэ пошла в ту сторону? — Юйцяо указала на правый коридор, спрашивая матушек, и те утвердительно кивнули.

Это было не направление, куда обычно ходили служанки отдыхать, но оттуда можно было пройти в комнату брата. Она пристально посмотрела в темную, туманную даль, и ее взгляд стал холодным. Больше ничего не говоря, она быстро пошла впереди троих, следуя за витающим ароматом.

Немного погодя, Юйцяо замедлила шаг, двигаясь все нерешительнее, и наконец остановилась перед плотно закрытой дверью комнаты брата.

На коричневой деревянной двери все еще висели красные весенние куплеты с тиснением золотом, излучая праздничное настроение, но внутри комнаты не горел свет, и было пусто и тихо.

Вдруг ее глаза дернулись: в уголке золотого тиснения виднелся легкий след крови. Когда Инсюэ штопала плащ, она, должно быть, уколола палец иглой, и потекла кровь.

Последняя надежда в сердце Юйцяо, подобно крошечной искорке, вспыхнувшей в красном фонаре, который держала Цайфу, мгновенно угасла.

Она протянула свою застывшую, ледяную нежную руку, надавила пальцем на дверь, создав крошечную щель, и мгновенно из щели вырвался необычайно сладкий, приторный запах. Она тут же прикрыла нос и рот шелковым платком, ее сердце сжалось от ужаса и недоверия.

В прошлой жизни она провела время в борделе Лючуньюань в Суйхуачэне. Куртизанки, чтобы удержать щедрых чиновников и богачей, использовали низкие и подлые методы, известные как «зажигание благовоний». На столике для благовоний в комнате всегда стояла медная курильница, и когда служанка жгла амбровые благовония, она незаметно подмешивала туда порошок-афродизиак, создавая опьяняющий дым, который даже самую обычную куртизанку делал в глазах клиента необычайно яркой, обольстительной и грациозной, словно сошедшей с небес.

Матушка Ли, заметив резкое изменение в выражении лица Юйцяо, с сомнением подошла ближе и тут же побледнела, поспешно прикрыв нос рукавом. Она выругалась: — Эта распутница, как она могла совершить такую грязную вещь! Ее следовало бы выпороть до смерти!

Юйцяо подавила гнев в сердце, и ее голос утратил обычную нежность и мелодичность: — Оставьте дела в этой комнате на вас, матушки! Приведите Инсюэ в мою комнату, я сама ее допрошу!

С этими словами она не захотела оставаться там ни на минуту дольше. При свете крошечной искорки из фонаря Цайфу она решительно повернулась и ушла, оставив позади грохот сломанной двери, ругань матушек и пронзительные, отчаянные крики девушки.

***

Юйцяо сидела прямо на стуле «Ледяная трещина» с розовым узором, ее спина была идеально прямой.

Она нашла ту тонкую трещину, которую оставил Чу Юй, когда сел на стул, и невольно снова и снова касалась ее рукой.

Перед ней стояла девушка с руками, связанными за спиной. На ней было только нижнее белье, и ее белые нежные ноги были испачканы снегом и пылью с коридора, вероятно, из-за того, что ее тащили силой. Верхняя одежда цвета лунного белого была распахнута, открывая алый лифчик с яркими цветами из парчи. Черные волосы были растрепаны, как заросли, словно их рвали. Хотя она полусклонила голову, на ее щеках виднелись красные следы с кровью — остатки сильных пощечин от матушек, что выглядело особенно шокирующе.

В этот момент она стояла на коленях, выглядя жалко и растерянно, с разбитыми, опухшими губами, и молчала.

— Глядя на тебя, кажется, будто ты претерпела великую несправедливость, — холодно сказала Юйцяо, бросив ей под ноги парчовый кошелек цвета наложницы. — Ты знаешь, что в нем?

— Эта служанка никогда не видела этого предмета, конечно, не узнаю! Должно быть, кто-то хочет подставить эту служанку, прошу госпожу рассудить! — Инсюэ с трудом заговорила, ее голос был хриплым и грубым, словно его терли песком.

— Эта маленькая распутница до сих пор не признается, а ведь это нашли в твоей комнате, — сурово отчитала ее стоявшая рядом матушка Цао. — Как ты могла принести в дом такую грязную вещь, которую используют только куртизанки? Что за семья у нас? Если об этом узнают посторонние, они будут поносить нашего господина!

Юйцяо, видя, что та все еще упорно отрицает, рассердилась и рассмеялась: — Матушка Цао, будьте добры, позовите сюда Син'эра, того молодого слугу из коридора.

Син'эру было всего тринадцать-четырнадцать лет, он только недавно поступил на службу в поместье. В обычные дни он думал, что Инсюэ, хоть и служанка, но воспитывалась как барышня, и чувствовал, что нашел в ней покровительницу, поэтому часто льстил и угождал ей.

Сегодня, когда Инсюэ была разоблачена, он сам был в панике. Когда его привели в комнату и он увидел ее растрепанный вид и гневное лицо госпожи, он, конечно, не выдержал такого напора и тут же, стоя на коленях, в мельчайших подробностях рассказал, как Инсюэ пыталась соблазнить молодого господина Чу Юя, и как она поручила ему купить порошок-афродизиак на рынке. Заодно он выдал и другие ее дурные поступки: как она, пользуясь благосклонностью госпожи, притесняла молодых слуг и ругала служанок.

Иньсюэ уже не имела прежней надменности. Она обмякла, дрожащим телом сползла на колени к ногам Юйцяо и безудержно заплакала.

— Госпожа, Инсюэ осознала свою ошибку, не следовало мне использовать эти низкие, подлые методы, чтобы соблазнить молодого господина Юя. Но это потому, что служанка искренне любит молодого господина, и у меня нет других корыстных желаний. Прошу госпожу, вспомните, что эта ничтожная жизнь была дана госпожой, и ради ее великодушия и милосердия, простите Инсюэ на этот раз!

Юйцяо равнодушно окинула взглядом эту умоляющую, дрожащую девушку.

Она вспомнила, как в прошлой жизни искренне относилась к ней как к сестре, даже больше, чем к своей третьей сестре Чу Юйхуань. Всякий раз, когда она получала что-то редкое, она всегда старалась поделиться с ней.

Позже, когда Инсюэ связалась с братом и устроила в доме невообразимый хаос, Юйцяо не упрекнула ее ни на йоту.

До тех пор, пока брат не разочаровался и не перестал возвращаться домой, пока он не погиб на поле боя.

Иногда Юйцяо думала, что корень всего этого, по сути, был создан ею самой.

Ее родная мать рано умерла, и отец тут же привел в дом новую жену.

Ее скорбящее сердце было не только полно глубокой обиды, но и переполнено одиночеством и тоской. Она крепко держалась за Инсюэ, этот камыш, что был рядом, и сама того не зная, избаловала ее до высокомерия и своеволия.

Если бы не ее собственная ограниченность и то, что она застряла в этом тупике, Инсюэ, должно быть, осталась бы той доброй девушкой с нежной улыбкой!

Юйцяо подавила внезапно нахлынувшие слезы, ее голос стал напряженным, как тетива лука: — Матушка Цао, этого Син'эра прошу наказать по правилам поместья! Инсюэ отведите в ее комнату, держите под присмотром, а завтра утром доложите матери, пусть она решит, что с ней делать!

— Госпожа! Прошу вас, ради нашей сестринской привязанности, простите меня на этот раз! — Инсюэ уже поняла, какая жалкая участь ждет ее, если она покинет крыло Юйцяо, и тут же пронзительно и отчаянно закричала, ее вид был особенно жалок!

— Уведите ее! Я устала, хочу отдохнуть! — Юйцяо и впрямь чувствовала усталость. С того дня, как она открыла глаза после перерождения, она ни разу толком не отдыхала!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение