Отступив, она вспомнила, зачем пришла, тут же выпрямилась и, глядя Го Модань в глаза, заявила: — Двоюродная невестка, что ты себе позволяешь? Я иду к старшему брату и невестке.
Го Модань промолчала, продолжая теснить госпожу Ли к выходу.
Госпожа Ли возмутилась тем, что младшая по статусу осмелилась игнорировать её. — Где твои манеры? Я с тобой разговариваю! — воскликнула она.
Не успокоившись, она добавила тише: — Почти год прожила в Резиденции Гуна Синго, а ума так и не набралась. Всё та же торговка скотом.
— Что ты такое говоришь?! — не выдержала госпожа Хуан.
Госпожа Ли и бровью не повела. Она презрительно посмотрела на госпожу Хуан и холодно усмехнулась: — Сестра, я пришла к старшему брату и невестке ради нашей семьи. Место наследника пустует уже слишком долго. Пора бы уже решить этот вопрос, иначе титул отберёт император.
Госпожа Хуан не умела спорить. Она снова попыталась увести госпожу Ли, извиняясь перед Го Модань и надеясь, что та не примет слова госпожи Ли близко к сердцу.
Услышав, как госпожа Ли назвала её торговкой, Го Модань потемнела лицом и холодно фыркнула: — Я — торговка, а ты кто? Не забывай, если бы не торговка, которая в прошлом году пополнила казну семьи, тебя бы, наложницу, давно продали в рабство. А ты тут строишь из себя важную госпожу! Тьфу!
Она была родом из простой семьи и, не сдерживаясь, плюнула госпоже Ли прямо в лицо.
Не дав госпоже Ли опомниться, Го Модань крикнула: — Да Цзинь, ко мне!
Да Цзинь, как личная служанка, не обязана была соблюдать все правила этикета. Она тут же схватила палку и бросилась прогонять госпожу Ли.
Госпожа Ли не ожидала, что Го Модань так себя поведёт. Она опешила и уже хотела было разразиться воплями, как из главного дома раздался грозный голос: — Довольно!
Да Цзинь остановилась. Го Модань обернулась и увидела своего седовласого свекра, который медленно вышел из-за занавески.
Гун Синго обвёл суровым взглядом присутствующих и обратился к слугам, которые испуганно жались к стенам: — Что вы стоите столбом? Почему не помогли госпоже?
Не дожидаясь ответа, он посмотрел на госпожу Хуан: — Вторая невестка, ты плохо управляешь своей семьёй. Тебе нужно учиться.
Госпожа Хуан виновато кивнула и, видя, что госпожа Ли хочет что-то сказать, зажала ей рот рукой.
Гун Синго больше ничего не сказал. Он махнул рукой: — Все свободны. Остальные вопросы обсудим завтра, когда все соберутся.
С этими словами он повернулся и пошёл обратно в дом. Его спина была сгорблена, он выглядел совсем стариком.
Сделав пару шагов, он обернулся к Го Модань: — Модань, зайди. Мне нужно с тобой поговорить.
*
По дороге в столицу худой мужчина ехал верхом, следуя за всадником впереди.
Незаметно начало темнеть. Всадник впереди натянул поводья, обернулся и сказал мужчине позади: — За тем перевалом есть постоялый двор. Переночуем там, а утром въедем в город.
Его лицо всё ещё было скрыто бородой, но он убрал спутанные волосы, открыв лоб, глаза и нос. Даже по этим чертам можно было сказать, что он очень красив.
Худой мужчина впервые был в столице и не знал дороги. — Хорошо, — ответил он с акцентом Лянчжоу. — Как раз подождём личную охрану генерала.
Мужчина впереди кивнул и направился к перевалу.
Худой мужчина последовал за ним. Едва они перевалили через перевал и увидели вдали постоялый двор, как у него вдруг заболел живот.
Мужчина впереди заметил, что что-то не так, и обернулся: — Что случилось?
— Ничего, — ответил худой мужчина, взмахнув кнутом. — Просто живот прихватило. Терпеть больше нет сил. Вы езжайте вперёд, я догоню. Там всего-то сотня чжанов.
Постоялый двор был уже виден, поэтому мужчина не стал спорить и, наказав поторопиться, поехал дальше.
Как только он скрылся из виду, худой мужчина спешился, нашёл укромное место и облегчился.
Через некоторое время он встал, застегнул штаны и пошёл искать свою лошадь.
Лошадь не ждала его на месте, а нашла участок с сочной травой и с удовольствием паслась. Мужчина с трудом отыскал её и уже хотел ехать к постоялому двору, как вдруг понял, что заблудился.
Местность здесь была сложная, с множеством оврагов и холмов. Наверное, именно поэтому городская стена была построена неподалёку — это место легко оборонять.
Худой мужчина кружил на лошади, пока небо не потемнело окончательно. Только по огоньку вдали он смог найти дорогу.
Он поспешил к постоялому двору. У входа стоял хозяин и, увидев путника, приветливо обратился к нему: — Господин, желаете остановиться на ночь?
Худой мужчина кивнул, передал поводья хозяину и сказал на ломаном литературном китайском: — Мой господин уже приехал. Наши лошади — моя и его вороная — стоят вместе.
Хозяин, который уже взял поводья, удивлённо переспросил: — Господин, какая вороная? Кроме вас, сегодня у нас не было постояльцев с лошадьми.
Худой мужчина замер и воскликнул: — Не может быть!
— Правда, — ответил хозяин. — Хотите, я покажу вам? Сегодня все гости приехали парами.
Худой мужчина похолодел. Его осенило, и он, выхватив поводья, бросился прочь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|