Человеческий фактор
Го Модань вернулась в свою комнату, немного отдохнула, переоделась и отправилась в главный дом навестить свекровь и свекра.
Гун Синго был в кабинете, занимаясь делами, поэтому в доме была только госпожа Чжао. Го Модань, немного подумав, решила рассказать ей о том, как госпожа Ли остановила её у ворот и начала нести чушь.
Госпожа Чжао, которая только недавно поправилась и всё ещё была слаба, холодно усмехнулась: — Пустые мечты.
Она взяла невестку за руку и тихо сказала: — Не волнуйся, делай как считаешь нужным. Не обращай внимания на вторую семью, я сама с ними «разберусь».
Го Модань кивнула, спросила о здоровье свекрови и вернулась в Сад Росы. Только тогда она вспомнила, что так и не воспользовалась заготовленной историей про магазины — госпожа Чжао была слишком поглощена мыслями о второй семье.
«Ну и ладно, — подумала Го Модань. — Завтра съезжу, посмотрю магазины, а потом расскажу ей».
Она села за стол, взяла приготовленное заранее пирожное и, откусив кусочек, задумалась о событиях прошедшего дня.
Хотя вечером госпожа Ли и испортила ей настроение, это не могло омрачить её радости.
Вспоминая лицо и фигуру мужчины, Го Модань невольно улыбнулась. Ей хотелось немедленно отправиться в храм и поставить свечу, благодаря Будду за помощь.
Правда, мужчина пока что видел в ней только свою спасительницу. Вопрос с наложницей нужно решать постепенно.
Доев пирожное, Го Модань хлопнула в ладоши и сказала Да Цзинь: — Завтра утром возьми из моей сокровищницы лучшее лекарство от ран и два отреза тёмно-синего шёлка и отнеси в мой личный дом.
Да Цзинь кивнула, отдала распоряжения и отправилась вместе с Го Модань в ванную.
После долгого дня не было ничего лучше, чем понежиться в горячей воде.
Го Модань сама сняла одежду, обнажив гладкую, словно фарфоровую, кожу, которая при свете свечей казалась ослепительной.
Она вошла в ванну и, когда вода покрыла её плечи, довольно вздохнула, поливая себя водой.
Капли воды стекали по её нежной шее, груди и падали обратно в воду, словно жемчужины на нефритовое блюдо. Зрелище было завораживающим.
Даже Да Цзинь, которая тоже была женщиной, не могла не восхититься красотой своей госпожи.
«Такая красавица, да ещё и богатая, — подумала она. — Как жених мог сбежать с её свадьбы?»
Впрочем, он уже мёртв, и неважно, о чём он думал. Скоро её госпожа перестанет быть «живой вдовой».
На следующий день Го Модань отправила служанку к госпоже Чжао с сообщением, надела бледно-жёлтое платье и села в повозку.
Осенью бледно-жёлтый цвет её платья гармонировал с цветущими повсюду османтусами. Казалось, что, приблизившись к красавице, можно почувствовать их сладкий аромат.
— Госпожа, может быть, сменить благовония на османтусовые? — спросила Да Цзинь. — Как раз подойдёт к осени.
— Османтусовые?
Го Модань подумала и покачала головой: — Лучше пионовые. Можно использовать разные сорта, но чтобы аромат был похожим. Я к нему привыкла.
Ей нравился запах османтуса, но не нравились сами цветы. Они были такими маленькими, что нужно было собрать много цветков вместе, чтобы разглядеть их красоту. А потом приходил осенний дождь и сбивал их на землю, оставляя после себя лишь грязь.
Пионы были лучше. Каждый цветок был прекрасен сам по себе, яркий и пышный. Даже увядая, они не смешивались с дождевой водой.
— Хорошо, — ответила Да Цзинь. — Тогда мы сначала поедем в ваш личный дом или посмотрим магазины?
Сначала Го Модань хотела поехать в свой дом. Она только что нашла себе нескольких мужчин и была в предвкушении встречи с ними. Но, вспомнив, что Го Син ждал её вчера целый день, она передумала: — Сначала поедем к Го Сину, посмотрим магазины, а потом в мой дом.
Кучер, услышав это, развернул повозку и направился в оживлённый торговый район столицы.
Го Син ждал её с самого утра. Увидев Го Модань, он не выказал ни капли нетерпения, а, наоборот, проявил заботу: — Вы вчера так устали, могли бы и завтра приехать. Зачем так спешить?
Го Модань хотела ответить, но заметила, как изменилось лицо Го Сина. Он подмигнул ей.
Го Модань поняла. Они осмотрели несколько неплохих магазинов, а затем зашли в лавку с косметикой. Пока Го Модань разговаривала с хозяйкой, она посмотрела в зеркало.
За ними действительно кто-то следил. Из-за расстояния она не могла разглядеть лицо преследователя и понять его намерения.
Купив немного косметики, Го Модань снова посмотрела в зеркало, но преследователя уже не было.
«Странно», — подумала она, нахмурившись.
Она подождала ещё немного, и преследователь снова появился у входа в лавку.
Теперь у Го Модань появилось предположение.
Она приехала в столицу недавно, у её семьи здесь не было бизнеса, поэтому у неё не могло быть врагов. Так когда же она успела нажить себе неприятности?
Наверняка это кто-то из Резиденции.
Кроме госпожи Ли из второй семьи, ни с кем у неё не было серьёзных конфликтов.
Го Модань обрадовалась, что не поехала сначала в свой личный дом. Если бы её там застали, это были бы большие неприятности.
Она повернулась к Да Цзинь и что-то прошептала ей на ухо. Лицо служанки помрачнело, и она вместе с высоким крепким слугой вышла из лавки.
Вскоре Да Цзинь вернулась с расстроенным видом: — Госпожа Модань, он слишком быстро бегает. Как только он понял, что мы хотим его схватить, тут же скрылся.
— Ничего, я знаю, кто его послал, — Го Модань ободряюще похлопала Да Цзинь по плечу. — Вернёмся домой и устроим очную ставку.
Раз преследователь сбежал, Го Модань больше не о чем было беспокоиться. Она осмотрела ещё два магазина и выбрала тот, который ей больше всего понравился. Затем она снова села в повозку.
Да Цзинь и слуга, который умел драться, внимательно следили за обстановкой вокруг повозки. Прежде чем подъехать к дому Го Модань, они сделали два круга, чтобы убедиться, что за ними никто не следит.
— Госпожа Модань, кажется, всё чисто… — начала Да Цзинь, когда показался её дом.
Не успела она договорить, как повозка резко качнулась. Раздался треск, и мир перевернулся.
Го Модань и Да Цзинь схватились за головы и спрятались под сиденьем. В этот момент крыша повозки разлетелась на куски. Доски и щепки посыпались вниз, а самая большая балка упала прямо перед сиденьем с громким стуком.
Го Модань задрожала от страха. Когда опасность миновала, она перевела дух.
А затем пришла в ярость.
Если бы она не успела среагировать, то погибла бы или получила серьёзные травмы.
«Госпожа Ли посмела сделать это! — подумала она. — Я ей этого не спущу!»
Да Цзинь, пытаясь удержать равновесие, помогла госпоже выбраться из-под сиденья и закричала слугам: — Скорее! Если не справитесь сами, бегите в дом за помощью! Он совсем рядом!
У Го Модань загорелись глаза.
У неё было мало опыта общения с мужчинами, и она всё ещё думала, как ей вести себя с Хо Анем. А теперь представился отличный случай!
Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но тут стало светло.
Слуги и кучер убрали балку, освободив проход, и помогли Го Модань и Да Цзинь выбраться из повозки.
Оказавшись на твёрдой земле, Да Цзинь хотела что-то сказать, но, посмотрев на Го Модань, замолчала.
Госпожа выглядела не очень довольной.
— Госпожа Модань, вы всё ещё злитесь на госпожу Ли? — спросила Да Цзинь. — Не волнуйтесь, вечером, когда вернёмся, мы вместе с вами её проучим.
«Нет, — подумала Го Модань. — Просто мне кажется, что слуги и кучер слишком быстро справились».
Она пришла в себя и хотела ответить Да Цзинь, как вдруг к ним подбежал человек.
Это был привратник её дома.
Привратником был человек из семьи Го. Увидев её, он с тревогой воскликнул: — Госпожа Модань! — а затем поправился: — Госпожа, вы в порядке?
Го Модань улыбнулась, сказала, что с ней всё хорошо, и спросила: — Вчера в доме ничего не случилось?
Видя, что она выглядит бодрой и здоровой, привратник успокоился: — Не волнуйтесь, госпожа. Я вчера специально не ложился спать до поздней ночи, а утром расспросил привратника у задних ворот. Всё было спокойно.
— Хорошо, — сказала Го Модань.
Она что-то сказала Да Цзинь, а затем, приподняв подол платья, вместе с привратником быстро прошла по переулку, свернула за угол и вошла в дом.
Она шла быстро, и её золотые браслеты звенели, издавая приятный мелодичный звук.
Хо Ань, который как раз менял повязки, услышал этот звук и нахмурился. Затем он понял, что это пришла молодая женщина.
«Что бы ни происходило в этом доме, она всё же спасла меня, — подумал он. — Нужно соблюдать приличия».
Он завязал повязку и хотел выйти, как вдруг в дверь постучали: — Хо Ань, госпожа пришла навестить тебя.
«Пришла навестить меня?» — эта мысль промелькнула у него в голове, и он открыл дверь.
По какой-то причине одежда молодой женщины была испачкана пылью, а волосы растрепались. Она выглядела не очень опрятно.
Го Модань, увидев, что он уже может ходить без посторонней помощи, довольно кивнула, и её глаза превратились в два полумесяца: — Хорошо, что ваши раны заживают.
— Благодарю вас, госпожа, за заботу, — ответил мужчина, опуская глаза.
Он был намного выше её, и, опустив глаза, он увидел на её рукаве длинный разрыв, сквозь который виднелась белая кожа.
На этой белой коже, словно капли зимней сливы, алели маленькие капельки крови, придавая ей особую прелесть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|