Брошенная жена (Часть 2)

Взгляд Гуна Синго остановился на внутреннем дворе. Он прикрыл глаза и, стиснув зубы, сказал: — Если другого выхода нет, остаётся этот старый дом, которому сотни лет. Когда госпожа Го уедет, мы продадим его, чтобы покрыть нехватку средств на военные нужды для Его Величества.

— Не нужно продавать.

Гун Синго резко открыл глаза, не веря своим ушам: — Что?

Госпожа Чжао тихо вздохнула: — Я говорю, не нужно продавать. Госпожа Го не уедет.

Она повторила просьбу Го Модань и с чувством произнесла: — Наверняка боится расстроить отца, поэтому готова сама терпеть обиду. Какая почтительная девушка.

Гун Синго медленно выпрямился и тихо согласился: — Да.

Госпожа Чжао возмущённо добавила: — Ты не представляешь, какая она красавица! Имя ей под стать, словно цветок пиона. А этот паршивец ещё и сбежал со свадьбы! Пожалеет он об этом потом.

Голос госпожи Чжао становился всё тише: — И куда он только отправился? Так поспешно… Ведь вечером всё было в порядке. Хоть он и был недоволен, но не похоже было, что собирается сбегать…

Не успела она договорить, как Гун Синго прервал её: — Он всегда поступает так опрометчиво и своевольно! Разве в его действиях есть хоть какая-то логика? Не упоминай при мне этого злосчастного! Если бы в нём была хоть половина ума и благоразумия Линь'эр, разве Резиденция Гуна Синго оказалась бы в таком положении? Пусть идёт куда хочет, нас это не касается!

Госпожа Чжао закусила губу и замолчала. Её взгляд медленно переместился к окну, где кружились крупные белые хлопья. — Опять снег пошёл, — тихо проговорила она.

Услышав это, Гун Синго слегка вздрогнул и тоже посмотрел в окно.

Увидев сильный снегопад, он, казалось, что-то вспомнил и открыл рот.

Но в итоге он ничего не сказал. Опустив свою уже тронутую сединой голову, он медленно побрёл к кровати и лишь спустя долгое время произнёс: — Пора отдыхать.

*

Лошади неслись во весь опор. Ледяные снежинки били по незащищённым щекам — ощущение было не из приятных.

Слуга стёр с лица талый снег, пришпорил коня и, стараясь догнать удаляющуюся спину, крикнул на ходу: — Второй господин, такой сильный снег! Может, поедем помедленнее?

Но молодой человек впереди, словно не слыша, не сбавлял скорости, направляясь прямо к городским воротам.

Слуге ничего не оставалось, кроме как, терпя холод, спешить следом.

Была уже глубокая ночь. Хо Тин подъехал к городской стене и, увидев плотно закрытые ворота, наконец, натянул поводья.

Слуга тут же догнал его. Заметив алую полоску под тёмной одеждой господина, он смущённо проговорил: — Второй господин, ворота закрыты, нам не выбраться. Может, вернёмся в резиденцию?

— Хочешь вернуться — возвращайся сам, — холодно бросил Хо Тин.

Слуга почесал затылок и тихо попытался утешить: — Я знаю, вам обидно. Разве какая-то дочка торговца может сравниться с вами по происхождению и внешности! Старшему господину, когда он был жив, подбирали невест из знатных семей, а вам… Эх, господин и госпожа так несправедливы!

Вспомнив неловкость невесты во время церемонии, Хо Тин холодно усмехнулся, не опровергая слов слуги.

Увидев это, слуга хотел было ещё поругать дочь торговца, чтобы угодить господину, но тот уже нахмурил свои брови-мечи: — Что ты так разболтался? Иди к своей матушке, пусть зашьёт тебе рот. Не мешай мне.

Услышав это, слуга тут же замолчал. Господин и слуга застыли в тишине, лишь завывающий ветер нёс мимо них крупные хлопья снега.

Окинув взглядом стену, Хо Тин глухо произнёс: — Пошли.

Он потянул поводья и без усилий развернул коня, направившись к узкой тропинке сбоку.

Слуга погнал коня следом. Видя, что метель усиливается, а тропа сужается, он забеспокоился ещё больше и снова обратился к господину: — Второй господин, давайте вернёмся! Вы же выехали без тёплой одежды. Может, вернёмся, подготовимся и тогда поедем?

Хо Тин не ответил. Его губы были плотно сжаты, а острый, как у ястреба, взгляд устремлён вперёд. Петляя налево и направо, он перепрыгнул на коне через несколько скрытых ям и зарослей колючек, после чего остановился.

— Второй господин, помедленнее!

Слуга, задыхаясь, догнал его и, проследив за взглядом господина, застыл в изумлении.

Хо Тин спешился, бросил кнут слуге и без колебаний начал взбираться голыми руками по городской стене, в которой виднелась небольшая выбоина.

Слуга с кнутом в руках смотрел, как молодой и сильный господин карабкается по высокой стене, словно ловкий ястреб. Он не удержался и тихо пробормотал: — Вам точно не стоило, как старшему господину, заниматься науками. Боевые искусства вам подходят гораздо больше.

Он покачал головой, вздыхая. Когда он снова поднял взгляд, Хо Тин уже перемахнул через край стены и махал ему рукой.

Слуга отозвался, поспешно повесил кнут себе на шею и тоже попытался взобраться на стену.

Но он был всего лишь мальчиком-слугой для учебы, боевыми искусствами почти не занимался, а скачка отняла у него почти все силы. На эту стену ему было никак не забраться.

— Второй господин, я… я не могу забраться!

Слуга чуть не плакал от отчаяния. Стоя у подножия стены, он изо всех сил махал руками и кричал: — Второй господин, может, подождём до завтра, пока ворота откроют?

Его голос донёсся сквозь завывания ветра до Хо Тина. Фигура на стене на мгновение замерла, а затем он снова махнул рукой слуге.

Слуга подумал, что господин согласился, и уже собирался отойти в сторону, чтобы тот мог спуститься. Но в следующее мгновение силуэта на стене уже не было. Лишь густой снег продолжал падать, быстро промочив его одежду.

— Второй господин!

Но сколько бы слуга ни кричал, ответа не было.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение