— Ваши опасения не беспочвенны, — тихо ответила госпожа Чжао.
Она замолчала, устремив пустой взгляд в одну точку. — Наша семья… Мы перед тобой в долгу, Модань, — наконец произнесла она.
Го Модань опешила, а затем попыталась успокоить свекровь: — Матушка, не говорите так.
Госпожа Чжао действительно хорошо к ней относилась. Вот только судьба распорядилась иначе.
Госпожа Чжао покачала головой и взяла невестку за руку: — Ты и твой отец оказали нашей семье такую услугу, а теперь мы обрекаем тебя на одиночество… Мне очень жаль.
Она закрыла глаза, и по её щекам покатились слёзы. — Пусть будет по-твоему. Но чтобы убедить старейшин рода, ребёнку нужно будет дать фамилию Хо, как будто он из боковой ветви.
Го Модань не стала спорить из-за такой мелочи и с готовностью согласилась.
Хотя она и получила то, что хотела, на душе у неё было неспокойно. Она закусила губу и тихо сказала: — Матушка, может, мне поговорить со свекром?
— Не нужно, — покачала головой госпожа Чжао, с трудом выдавив улыбку. — Я сама с ним поговорю. Не волнуйся. Пусть это будет нашей с твоим свекром компенсацией твоей семье.
Го Модань думала, что ей придётся долго уговаривать свекровь, но всё прошло на удивление гладко. Выйдя из главного дома, она всё ещё не могла поверить, что всё получилось.
И всё благодаря тому, что у Хо Тина была такая хорошая мать, а у неё — такая хорошая свекровь.
Нет, ещё рано радоваться. Это только первый шаг, ещё многое предстоит сделать.
Го Модань повернулась к Да Цзинь: — Передай Да Инь, пусть она отправит самых надёжных людей привести в порядок дом, который мой отец тайно купил для меня. Никто не должен об этом знать.
Этот дом отец купил для неё на всякий случай, чтобы ей было куда уйти, если в семье мужа её обидят. Теперь он как нельзя кстати.
— Хорошо, — ответила Да Цзинь, а затем спросила: — Госпожа Модань, а как вы собираетесь выходить из дома?
— Об этом не беспокойся.
Резиденция Гуна Синго была в больших долгах, расходы превышали доходы. Госпожа Чжао уже намекала ей, что хочет открыть несколько лавок, чтобы поправить финансовое положение семьи, но не знала, как это сделать.
В торговле частые поездки — обычное дело. Не сидеть же дома, сложа руки.
К тому же, она была дочерью торговца, выросшей в деревне, и ей не нужно было, как другим знатным дамам, заботиться о репутации.
Сейчас главной проблемой было найти подходящего отца для её будущего ребёнка.
*
Мужчина проснулся от шума.
Он схватился за голову, морщась от боли. Когда его пальцы коснулись открытой раны на голове, он невольно втянул воздух сквозь зубы.
Воспоминания были словно окутаны туманом. Как ни старался мужчина, он ничего не мог вспомнить.
Он смутно помнил лишь то, что произошло перед тем, как он получил ранение. Кажется, он увидел ребёнка? Или это был потерявшийся старик? Он хотел помочь, и вдруг под ним что-то заржало…
От этих мыслей голова разболелась ещё сильнее, и мужчина закрыл глаза. Немного успокоившись, он снова открыл их.
Не успел он осмотреться, как раздался тонкий мужской голос: — Что это за товар ты мне привёз? Какой-то обморок. Нам в «Сичунь Лоу» нужны здоровые мальчики, а не бездомные бродяги неизвестного происхождения!
Мальчики?
Мужчина нахмурился и посмотрел в сторону, откуда доносился голос.
Какой-то мужчина, кланяясь накрашенному мужчине, объяснял: — Я тоже не хотел его брать, но у него такие красивые глаза… Я решил рискнуть и купил его. Сбрил бороду, и оказалось, что он красавец, каких поискать! Вы не пожалеете, если возьмёте его.
Борода?
Мужчина невольно потрогал свой подбородок. Там была лишь лёгкая щетина.
Ему казалось, что у него была длинная борода…
Пока мужчина размышлял, двое мужчин подошли к нему. Накрашенный мужчина, увидев его лицо, застыл на месте, а затем энергично кивнул: — У тебя отличный глаз! Забирайте его!
Даже с помутнённым сознанием мужчина понял, что ему грозит опасность.
Он опустил глаза и стал ждать. Когда торговцы людьми завели его в повозку к накрашенному мужчине, он быстро осмотрелся.
Но сколько он ни искал, ничего острого, чем можно было бы перерезать верёвки на руках, не нашёл.
Видя, что мужчина, похожий на мальчика по вызову, собирается сесть в повозку, мужчина решился.
С громким треском окно повозки разлетелось на куски, и связанный мужчина выпрыгнул наружу.
— Ч-что… Откуда у него столько силы? — накрашенный мужчина опешил, а затем закричал: — Чего вы стоите? Ловите его!
Слыша, как погоня приближается, мужчина прищурился и, перепрыгивая через прилавки, бросился бежать.
Но руки его были связаны, и он не мог нормально двигаться. Перепрыгнув через очередной прилавок, он упал прямо перед повозкой. Лошадь испуганно заржала и встала на дыбы, чуть не наступив на него.
— Беда! Госпожа Модань, мы сбили человека!
Тут же из повозки выскочила женщина, вся в золоте, и подбежала к мужчине.
— Вы в порядке? — спросила она встревоженным голосом, звонким, как колокольчик.
(Нет комментариев)
|
|
|
|