На второй день после свадьбы молодая жена должна была поднести чай свекру и свекрови, а также познакомиться с родственниками и старшими членами семьи. Живя под одной крышей, негоже не знать, как к кому обращаться.
Но Го Модань в первую брачную ночь столкнулась с бегством жениха. Супруг, который должен был быть рядом с ней, исчез в неизвестном направлении, и ей пришлось, собравшись с духом, одной идти в главный зал.
О том, что произошло прошлой ночью, знала вся Резиденция Гуна Синго. Кто-то сочувствовал, кто-то оставался равнодушным, а кто-то втайне злорадствовал: дочь торговца хотела подняться по социальной лестнице, но в итоге оказалась в таком унизительном положении.
Го Модань мысленно повторяла порядок церемонии подношения чая. Уже подходя к главному залу, она услышала чей-то голос: — Матушка, это и есть наша новая невестка, та самая, что торгует скотом?
Го Модань остановилась и посмотрела на говорившую. Это была девочка, достаточно взрослая, чтобы носить шпильки. Позади неё стояла статная женщина, которая также смотрела на Го Модань.
Назвать её «невесткой» могла только юная госпожа из семьи Гуна Синго, но слова девочки были неприятны и резали слух.
Го Модань отвернулась, не желая заводить разговор с матерью и дочерью, и гордо вошла в зал.
В зале уже собралось много людей. Все места были заняты, кроме одного в самом конце.
Во главе стола сидела седовласая старушка — должно быть, мать Гуна Синго, Старая госпожа. Ниже сидела свекровь Го Модань, госпожа Чжао, а рядом с ней, конечно же, сам Гун Синго.
Го Модань ожидала увидеть сурового и властного мужчину, но, к её удивлению, Гун Синго, чьи виски уже тронула седина, приветливо улыбнулся ей. И хотя улыбка была немного натянутой, Го Модань почувствовала себя спокойнее.
Она перевела взгляд с Гуна Синго на госпожу Чжао. Свекровь кивнула ей, и Го Модань, сделав глубокий вдох, взяла у служанки чашку чая, опустила голову, присела в реверансе и протянула чашку Старой госпоже: — Невестка приветствует бабушку. Пожалуйста, выпейте чаю.
Старой госпоже не нужно было присутствовать в главном зале. После церемонии подношения чая госпожа Чжао сама отвела бы Го Модань к ней.
Но старушка сидела здесь, чтобы показать своё расположение к новой невестке после событий прошлой ночи.
Как и ожидалось, Старая госпожа сделала глоток чая, затем взяла Го Модань за руку, внимательно посмотрела на неё и ласково сказала: — Какая ты приятная девушка.
После этого она потрепала невестку по руке и велела принести шкатулку. Взяв её, она протянула Го Модань: — Я уже старая и многое забываю, но традиции нужно соблюдать. Здесь лежат кое-какие старинные вещицы. Возьми их себе.
Шкатулка была искусно вырезана и украшена золотой каймой. Сразу было видно, что это дорогая вещь, тем более что она была довольно тяжёлой.
Го Модань незаметно взвесила шкатулку в руке, улыбнулась Старой госпоже и поблагодарила: — Спасибо, бабушка.
Семья Гуна Синго, должно быть, находилась в отчаянном положении, раз согласилась на этот брак из-за денег. Но даже в такой ситуации они подарили ей ценную вещь в знак уважения, как настоящей невестке.
Обида на сбежавшего жениха немного отступила.
Гун Синго и госпожа Чжао подарили ей пару жезлов Жуи из белого нефрита. Изначально планировалось подарить ещё и пару нефритовых фигурок, но из-за бегства сына решили убрать их, чтобы не расстраивать Го Модань.
После нефритового браслета, подаренного свекровью накануне, Го Модань не сочла подарок слишком скромным. После церемонии она велела служанке аккуратно убрать его.
Госпожа Чжао представила ей остальных членов семьи: — Это твой второй дядя, это твоя вторая тётя, это твоя старшая двоюродная сестра Фэй'эр, а это твой младший двоюродный брат Хо Сяо.
Сестра и брат стояли рядом со вторым дядей и тётей, и Го Модань поняла, что это вторая ветвь семьи Гуна Синго. Она уже собиралась поклониться, как вдруг услышала торопливые шаги. Девочка, которую она видела у входа, подбежала к свободному месту рядом со второй семьёй, схватила Хо Яна за рукав и обиженно спросила: — Отец, почему моя наложница-мать не может присутствовать на церемонии?
Хо Ян смутился, обнял дочь и, поклонившись главе семьи, сказал: — Брат, прошу прощения. Это первая свадьба в нашей семье за много лет, и Шуан'эр ещё мала, не понимает правил этикета. Не сердитесь на неё.
Как только он закончил говорить, худенький Хо Сяо обнял сестру и сказал: — Это я не уследил за сестрой. Простите, что она нарушила церемонию.
Раз уж и брат, и племянник извинились, Гун Синго не мог продолжать сердиться на ребёнка. Он кашлянул и уже хотел попросить Хо Сяо увести сестру, как вдруг заговорила Старая госпожа: — Хо Ян.
Хо Ян тут же опустился на колени: — Матушка.
— Возвращайся в свои покои вместе с Сяо и Шуан'эр. Твоя жена и Фэй'эр могут остаться.
Прогнать его с детьми на глазах у новой невестки было унизительно, но виновата была его собственная дочь, которая подняла вопрос о наложнице. Хо Яну ничего не оставалось, как вздохнуть и уйти вместе с детьми.
Го Модань молча наблюдала за происходящим, делая выводы об отношениях во второй семье.
Госпожа Чжао хотела поскорее сменить тему. Как только Хо Ян ушёл, она представила Го Модань третьей семье: — Это твой третий дядя и третья тётя, а также твои двоюродные сёстры Сюэ'эр и Лу'эр.
Лу'эр была самой младшей в семье, ей было всего три или четыре года. Она сидела на руках у матери и с любопытством смотрела на незнакомую женщину. Не дожидаясь, пока Го Модань заговорит, она протянула к ней ручку.
Увидев это, Го Модань рассмеялась, взяла маленькую ручку в свою и ласково сказала: — Спасибо, Лу'эр.
Госпожа Мэн, увидев, как невестка ладит с ребёнком, улыбнулась и спросила: — Хочешь подержать её?
С этими словами она передала Лу'эр Го Модань: — Не бойся, она уже большая, через пару лет в школу пойдёт. Ничего с ней не случится.
Го Модань осторожно взяла ребёнка на руки. Девочка была такая мягкая и пухленькая, как комочек ваты.
Малышка была очаровательна, и Го Модань не удержалась и прикоснулась своим лицом, почти не тронутым косметикой, к щеке ребёнка.
Госпожа Мэн, видя, как невестке нравится Лу'эр, расплылась в улыбке и, не подумав, сказала: — Раз уж тебе так нравятся дети, может, и сама родишь?
В зале воцарилась тишина. Слышно было бы, как упала булавка.
Госпожа Мэн поняла свою оплошность и смутилась, пытаясь исправить ситуацию: — Если бы Эрлан увидел такую прекрасную жену, он бы тут же примчался обратно.
Хо Сань, видя, как жена только ухудшает положение, а брат с женой не знают, что сказать, и невестка застыла на месте, покачал головой, взял дочь у Го Модань и, поклонившись госпоже Чжао, сказал: — Невестка, я отведу Лу'эр спать. Она устала.
— Конечно, конечно, — сконфуженно ответила госпожа Чжао. — Идите.
Вторая семья уже ушла, теперь ушла и третья. Зал опустел. Старая госпожа открыла глаза и, посмотрев на Го Модань, сказала: — Все свободны. Модань, ты тоже иди отдыхай.
Го Модань послушно ответила, поклонилась всем присутствующим. Пусть её реверанс и был немного неуклюжим, но она не допустила серьёзных ошибок и, уверенно переступив через высокий порог, направилась в свои покои.
Её служанка Да Цзинь шла рядом. Когда они отошли от главного зала, она пробормотала: — Ну и ну! И это знатный род? Болтают без умолку, хуже меня.
Да Цзинь была родом из той же деревни, что и Го Модань. Когда в её семье случилась беда, а отец Го Модань разбогател и стал искать прислугу, она вместе с матерью поступила к ним на службу. Хотя формально они были госпожой и служанкой, их отношения напоминали скорее сестринские.
Го Модань, не скрывая ничего, тихо сказала: — С третьей семьёй ещё можно общаться, а вот вторая… Кажется, правильный домашний уклад Резиденции Гуна Синго до них не добрался.
Разговаривая, они дошли до покоев Го Модань.
Го Модань подняла подол платья и вошла в комнату. Она сразу же взяла со стола сладости и начала есть.
Эти сладости были её любимыми. Ела она и вспоминала, как отец провожал её, плача навзрыд.
Уже немолодой, он рыдал, утирая слёзы, и бежал за повозкой, повторяя: — Не беспокойся обо мне. Живи хорошо в новой семье и поскорее подари мне внука.
Вспомнив об этом, Го Модань подумала о малышке, которую держала на руках.
Такой мягкий комочек, с блестящими, как виноградинки, глазками. Она смотрела на Го Модань и улыбалась. Какая прелесть! Жаль, что ей не удалось подержать её подольше.
— Эх…
— Госпожа… Ой, то есть, госпожа Модань, что случилось? — встревожилась Да Цзинь, услышав её вздох.
Го Модань съела последнюю сладость, отряхнула руки и тихо сказала: — Лу'эр такая милая.
— Да, — согласилась Да Цзинь. — Нужно почаще общаться с третьей семьёй. Пусть госпожа Мэн и говорит, не подумав, но, думаю, зла в ней нет.
Го Модань кивнула, глядя в окно, где всё ещё падал снег: — А ведь третья тётушка права. Я люблю детей. Мне нужно родить своего.
Она прожила с отцом бок о бок больше десяти лет и знала, как важны родственные связи. Если бы не она, отец, возможно, не выжил бы, не говоря уже о том, чтобы дождаться такого успеха.
Дети — это и радость, и опора. Если у неё появится ребёнок, отец будет на седьмом небе от счастья.
К тому же, всё состояние, которое с таким трудом заработал отец, должно кому-то достаться. Она не хотела, чтобы оно попало в чужие руки.
Да Цзинь кивнула, а затем покачала головой: — Но… госпожа Модань, второй господин же сбежал. Как же вы родите ребёнка одна?
Го Модань надула губы: — С такими свекром и свекровью, да ещё и с титулом на кону… Если только он не умер, я не верю, что он не вернётся.
(Нет комментариев)
|
|
|
|