006
Услышав ответ Шуэрлиса, Ду Сижун резко подняла голову, ее взгляд был полон обиды, а сердце — безграничного разочарования.
— Почему?
— Почему мне нельзя вернуться?
— Я ведь совершаю подвиг!
— На Альтуме сейчас голод. Отпускать землян в такое время — для нас равносильно самоубийству.
— Вдруг ты, вернувшись, сговоришься с армией Земли и нападешь на Альтуму? Под влиянием голода Альтума точно не сможет противостоять землянам.
— Ради всей Альтумы я не могу тебя отпустить.
Ду Сижун совсем пала духом. Выходит, даже совершив подвиг, она не сможет вернуться? Зачем тогда она так тяжело работала весь день, а потом еще и сидела ночью за камнем, ожидая тех двоих мужчин?
Ей стало жаль себя.
— Землянка, ты очень недовольна, — заметил Шуэрлис.
— Я разоблачила тех, кто собирался вывезти камни, но не получила никакой награды. Конечно, я не буду довольна.
— Хм! — Абато испуганно кашлянул, напоминая Ду Сижун о субординации.
Шуэрлис усмехнулся.
— Значит, землянка, ты недовольна моими действиями?
Единственная надежда Ду Сижун на возвращение рухнула, и ей уже было все равно. В отличие от Фан Цзявэнь, у нее на Земле не осталось родных, ей было все равно, где умирать.
Она подняла голову и посмотрела на Шуэрлиса.
— Я действительно недовольна вашими действиями.
Не успела она договорить, как перед ее глазами мелькнула белая тень. Прежде чем она успела среагировать, Шуэрлис уже сидел перед ней на корточках. Она только успела поразиться его скорости, как его правая рука взметнулась и крепко сжала ее шею.
Его зрачки стали ярко-красными, а холодное выражение лица напоминало змею, выжидающую добычу.
Хватка на шее становилась все сильнее. Ду Сижун широко раскрыла рот, ее лицо побагровело. Обеими руками она отчаянно пыталась оттянуть правую руку Шуэрлиса, сжимавшую ее горло, но его сила только росла.
Отчаяние охватило ее, но желание жить стало еще сильнее.
Она не хотела вот так умереть от его руки. Это было бы слишком жалким концом!
Шуэрлис посмотрел ей в глаза.
— Ты хочешь что-то сказать?
Ду Сижун с трудом издала стон.
Шуэрлис отпустил ее.
— Кхе-кхе-кхе.
— Кхе-кхе-кхе.
Ду Сижун сильно закашлялась, жадно хватая ртом воздух. Она обмякла и рухнула на землю, не в силах пошевелиться.
— Говори, что еще.
Шуэрлис уже встал и стоял к ней спиной. Только теперь она увидела, что его красноватые волосы были очень длинными, заплетены в косу, которая свисала ему на спину, доставая чуть выше пояса.
— Могу ли я тогда уйти отсюда? — спросила Ду Сижун. — Я не хочу оставаться на этой шахте. Я хочу выбраться наружу, найти себе другое занятие.
— Единственная работа, которая подходит вам, землянам, здесь — это эта, — ответил Шуэрлис. — Снаружи единственное, чем вы, земляне, можете заниматься, связано с торговлей черными камнями. Но я не могу доверять вам, землянам, и не могу позволить тебе участвовать в торговле камнями. Черные камни слишком важны, земляне не должны знать их секрета.
— Черные камни — это источник энергии вашей планеты Альтума, верно? — осмелилась спросить Ду Сижун.
Шуэрлис обернулся.
— Что?
— Этот черный камень — ваш источник энергии, так ведь?
— Кто тебе сказал?
Ду Сижун покачала головой.
— Мне никто не говорил.
Она почувствовала внутреннее ликование — похоже, она угадала.
Но ее радость была недолгой. Мелькнула белая тень, и та же рука снова сжала ее шею.
Шуэрлис схватил ее и медленно поднял в воздух. Ее ноги оторвались от земли.
— Мне правда никто не говорил, я сама догадалась! — вскрикнула она в ужасе.
— Лжешь, — произнес Шуэрлис.
— Нет… Я правда сама выяснила.
Рука Шуэрлиса перестала поднимать ее выше.
— Тогда расскажи, как ты это выяснила?
— Может быть, Ваше Высочество, вы сначала меня опустите? — предложила Ду Сижун. — Вам ведь тоже тяжело так меня держать.
Шуэрлис разжал пальцы, и она упала вниз.
Коснувшись ногами земли, она почувствовала слабость в ногах и, не удержав равновесия, села прямо на землю.
Она снова выжила.
Она опустила голову, размышляя. Ни в коем случае нельзя говорить, что она специально припрятала камешки для изучения, это было бы самоубийством.
Шуэрлис смотрел на нее сверху вниз. Видя, что она долго молчит, он потерял терпение.
— Землянка, ты так и не сказала, как узнала секрет черных камней. Если будешь и дальше тянуть время, я немедленно тебя задушу.
Ду Сижун не собиралась вставать. Она прокашлялась и, так и сидя на земле, сказала:
— Ваше Высочество, я действительно обнаружила это случайно.
— Ну так расскажи.
— В ту ночь мне захотелось пить, и я вышла из соломенного шалаша в поисках воды. Но я не знала, где кухня и где можно попить. Я смутно помнила, что у горы, где мы работаем, стояло деревянное ведро с водой. Полагаясь на память, я нашла рабочее место. Когда я подошла, то увидела слабое свечение в одной из корзин, куда мы складывали камни. Было очень темно, поэтому я присмотрелась внимательнее — это точно был свет. Я наклонилась и увидела, что светятся черные камни. Мне стало любопытно, я взяла один и обнаружила, что он еще и теплый.
Шуэрлис слушал с недоверием, глядя на нее и молча.
— Сначала я подумала, что это случайность. Позже я из любопытства проверила мелкие камешки, прилипшие к другим корзинам у других гор, и обнаружила, что они все светятся и излучают тепло. К тому же, прежде чем начать долбить камни, я спросила Абато, для чего мы отбираем черные камни, и он сказал, что это секрет. Я подумала, что секрет этих камней, возможно, и заключается в том, что они могут не только светиться, но и выделять тепло.
— И на каком основании ты решила, что это наш источник энергии? — спросил Шуэрлис.
— Ваше Высочество, я с Земли, я изучала физику, — сказала Ду Сижун. — У нас был урок, на котором рассказывали, как мы, земляне, с помощью специальных устройств можем преобразовывать солнечную энергию в световую и тепловую. Я подумала, что раз так, то ваши черные камни подобны нашим земным устройствам и могут напрямую преобразовывать солнечную энергию в свет и тепло. Поэтому я и решила, что эти камни, должно быть, являются источником энергии вашей планеты. Ваше Высочество, я ведь не ошиблась?
Шуэрлис посмотрел на нее с нескрываемым восхищением во взгляде.
Жители Альтумы всегда ценили ум, а эта землянка была весьма сообразительна.
Она говорила очень осторожно, и он не мог найти изъяна в ее словах.
В палатке воцарилась тишина. Чем тише становилось, тем больше Ду Сижун была уверена в своей правоте.
Абато посмотрел на молчавшего Шуэрлиса, затем на Ду Сижун.
— Ду Сижун, ты довольно умна.
Эти слова были сказаны им искренне, от себя, но также и от имени принца.
Ду Сижун скромно покачала головой.
— Нет, это просто удачное стечение обстоятельств. Я случайно наткнулась на это. Искала воду и увидела светящиеся и теплые камни в корзине, а еще как раз вспомнила кое-что из физики.
Уголки губ Шуэрлиса слегка приподнялись в едва заметной улыбке.
В палатке снова стало тихо, слышны были даже громкие разговоры шахтеров снаружи.
Ду Сижун затаила дыхание, не зная, о чем сейчас думает Шуэрлис.
Сейчас она хотела только одного — выбраться отсюда. Если она сможет уйти, у нее появится шанс найти шаттл.
Территория шахты была сложной и обширной, к тому же охранялась солдатами. Она не могла тратить здесь время зря.
Шуэрлис задумчиво потер подбородок.
Ду Сижун терпеливо ждала.
Сейчас ей нельзя было торопиться.
— Раз так, сможешь ли ты опознать тех двоих, кто собирался тайно вынести Сицзиши?
В сердце Ду Сижун вспыхнула надежда. Она подняла голову.
— Я узнаю только одного — зверочеловека-многоножку. Кто его сообщник, я не знаю. Но раз так, мы можем терпеливо ждать и действовать по ситуации. Подождем три дня, пока эти двое не попытаются уйти, а потом схватим их обоих. Тогда у нас будут и люди, и доказательства, и они не смогут отпираться.
— А если они не станут действовать? — спросил Шуэрлис.
Сердце Ду Сижун сжалось от напряжения.
Шуэрлис продолжал давить.
— Землянка, если никто не предпримет никаких действий, что будешь делать ты? Ты обманула меня, к тому же так много знаешь о Сицзиши. Я не могу оставить тебя в живых.
Он стоял близко и говорил отчетливо, так что она наконец поняла — этот энергетический камень называется Сицзиши.
— Что, испугалась? — спросил Шуэрлис.
— А что толку бояться? Все равно умирать, так уж лучше попробовать.
Шуэрлис многозначительно посмотрел на нее, затем повернулся и приказал Абато:
— В ближайшее время не контролируйте их слишком строго, дайте им возможность действовать. Следи за Дэйфри.
— Слушаюсь, — поклонился Абато.
— Ваше Высочество, — осторожно спросила Ду Сижун, — если это дело удастся, смогу ли я покинуть шахту и заняться торговлей Сицзиши?
Шуэрлис не ответил.
На этот раз она не унывала и продолжила:
— Я согласна на любую работу, лишь бы не долбить камни! К тому же, я никому не рассказала секрета Сицзиши, Ваше Высочество может быть спокоен.
— Почему ты так не хочешь оставаться на шахте?
Ду Сижун вздохнула.
— Здесь слишком грязно, и нельзя помыться. Я не могу этого выносить.
Шуэрлис посмотрел на нее. Она действительно была вся грязная, штаны во многих местах протерлись.
Присмотревшись, он заметил, что ее руки, включая тыльную сторону ладоней, были сильно покрасневшими — вероятно, от постоянного долбления камней.
(Нет комментариев)
|
|
|
|