В эти дни непрерывно шел дождь, и небо, конечно, не прояснялось. Атмосфера на утреннем дворе была еще более угнетенной. Хотя обычно их правитель тоже был непредсказуем, он хотя бы время от времени мог холодно усмехнуться. Ладно, эта холодная усмешка тоже была жуткой, но все же лучше, чем сейчас, когда он весь утренний двор сидел с мрачным лицом. Независимо от того, докладывали о хороших или плохих делах, на них смотрели холодным взглядом их правителя. От этого взгляда волосы вставали дыбом. Говорят, быть рядом с правителем — все равно что быть рядом с тигром. В эти дни министры по-настоящему это почувствовали. Даже тигры не могли так мучить людей, как их правитель. Тигры, наигравшись, знали, как быстро покончить с жертвой, просто съев ее. А их правитель мог заставить тебя страдать при жизни, а умирая, ты даже не знал, как умер.
Эх, когда же началась такая ситуация? Кажется, именно в эти дни перемены погоды, точнее, после той ночи с грозой и дождем, когда место управляющего за спиной правителя опустело. Хотя министры очень хотели узнать, куда делся управляющий, но кто осмелился бы спросить? Раньше некоторые презирали того, кто всегда следовал за правителем, а теперь молчаливо желали, чтобы он поскорее вернулся. Как же это иронично.
После окончания аудиенции, когда Саске ушел, министры, все еще опасаясь, по двое-трое вышли из зала. Но никто не осмеливался что-либо обсуждать. Шикамару стоял на месте, погруженный в размышления. За его спиной раздался немного встревоженный голос:
— Наруто не появлялся уже семь дней. Наруто никогда не пропускал утренние аудиенции. В эти дни Учиха тоже очень странный. Может, с Наруто что-то случилось?
Шикамару не ответил Неджи, повернулся и направился к выходу из зала. Неджи последовал за ним, продолжая говорить:
— Ты хоть слово скажи! Что, если с Наруто что-то случилось?
Шикамару, не оборачиваясь, сказал:
— Нет, ничего не случится с Наруто.
Неджи опустил голову, ускорил шаг и поравнялся с Шикамару, говоря голосом, который могли слышать только они двое:
— Если Учиха действительно ранил Наруто, или Наруто...
— ...Что ты сделаешь?
Если бы с Наруто случилось что-то плохое, Неджи даже представить себе не мог, тем более произнести эти слова. Он увидел, как Шикамару на мгновение остановился:
— Возможно, для Наруто это было бы даже лучше. Тогда я буду охранять эту империю для Наруто. Его желание — мое желание. Я возьму на себя все ради него.
Сказав это, он взглянул на Неджи и продолжил идти вперед. На этот раз Неджи не последовал за ним.
— Ваше Величество, канцлер просит аудиенции.
Стражник, трепеща от страха, стоял на коленях в стороне, не смея поднять взгляд.
— Не приму.
Саске, не прекращая рассматривать доклады, холодно произнес два слова. Стражник, не смея вздохнуть, отступил и сказал Шикамару, что император не примет его и ему следует вернуться. Шикамару кивнул, а затем, когда стражник немного расслабился, Шикамару, применив технику легкого шага, проскользнул мимо него, толкнул дверь и вошел. Стражник испугался до смерти, поспешно вошел следом, упал на колени и непрерывно бил головой об пол, бормоча что-то вроде "Ваше Величество, пощадите, это канцлер ворвался силой". Затем стражник почувствовал волну силы, исходящую от ладони, и его отбросило из комнаты. Дверь за ним закрылась. Стражник выплюнул кровь, понимая, что получил внутреннюю травму. К счастью, жизнь он сохранил, но все равно потерял сознание от шока. Его унесли двое других стражников.
Внутри комнаты Саске и Шикамару смотрели друг на друга. Шикамару не преклонил колена. Саске остановил перо в руке в тот момент, когда Шикамару вошел. Его мрачный взгляд смешивался с гневом и нетерпением:
— Дерзость!
Шикамару не обратил внимания на гнев Саске, лишь задал вопрос, который его волновал:
— Где Наруто?
Взгляд Саске дрогнул:
— Как там Наруто, это не твое дело.
Шикамару нахмурил тонкие брови и сказал:
— С тех пор как ты стал Императором, ничего другого не улучшилось, но вот высокомерие только растет.
Саске смотрел на Шикамару все более опасным взглядом:
— Нара Шикамару, ты смеешь так говорить с Императором? Не думай, что я действительно не посмею убить тебя.
Шикамару спокойно ответил Саске:
— Ты, конечно, посмеешь меня убить. Но если я умру, смена канцлера — это мелочь. Наруто будет еще больше отталкивать тебя.
Саске резко встал, опираясь руками о стол:
— Ты угрожаешь мне?
Шикамару с выражением лица, словно ему все надоело:
— Думай как хочешь. Я пришел не для пустой болтовни. Я просто хотел сказать тебе: хотя я с детства не очень тебя любил, но раз Наруто выбрал помогать тебе, то и я буду хорошим канцлером. Я лишь надеюсь, что ты не причинишь вреда Наруто.
Саске злобно скривил губы:
— Независимо от того, причиняю я ему вред или нет, раз он выбрал быть рядом со мной, он должен быть готов.
Шикамару посмотрел на Саске с некоторой жалостью:
— Учиха Саске, ты и правда... Зная свои чувства, ты так обращаешься с Наруто. Однажды ты пожалеешь об этом.
Саске, услышав это от Шикамару, стал немного истеричным:
— А ты, Нара Шикамару? Ты знаешь свои чувства, ты любишь его, наверное, не меньше, чем я. И ты все равно позволяешь Наруто оставаться рядом со мной. Разве ты не жальче меня? Ты ведь никогда не получал его. Ты не жалеешь об этом?
Они смотрели друг на друга, и оба видели в глазах другого жалкое состояние и нежелание сдаваться. Через некоторое время Саске удрученно сел обратно в кресло, откинулся на спинку, поднял голову и закрыл глаза рукой, усталым голосом говоря Шикамару:
— Уходи. Я не хотел причинять ему вред, но я всегда не могу получить его. Я не могу контролировать себя. Я не осмеливаюсь видеть его уже несколько дней. Он в своей резиденции.
Шикамару постоял у ворот двора Наруто, промокнув под дождем некоторое время, затем вздохнул и толкнул дверь. "Как же это хлопотно", — подумал он. "Как может кто-то так и не отпустить?"
Когда Шикамару вошел в спальню Наруто, он почувствовал сильный запах лекарств. Наруто свернулся клубком под одеялом, лежа на боку, только голова торчала наружу. Глаза его были устремлены в одну точку, в больших глазах не было блеска, неизвестно, о чем он думал. Только когда Шикамару подошел к Наруто, тот поднял глаза и посмотрел на пришедшего. Увидев Шикамару, на лице Наруто мелькнуло удивление, затем он немного растерянно попытался сесть, но Шикамару придержал его:
— Эй, Наруто, ну ты даешь! Я не видел тебя несколько дней, и подумал, что ты, наверное, заболел от дождя, и пришел навестить тебя. И правда! Ты, наверное, стал еще глупее после болезни?
Тон Шикамару был таким же ленивым, как обычно, на лице было выражение легкого недовольства, и он по привычке погладил лоб. Увидев Шикамару таким, Наруто немного успокоился, решив, что Шикамару ничего не заметил.
— Ха-ха, я так и знал, что Шикамару лучший! Даже пришел навестить меня. Ну, в тот день я забыл зонт и немного промок под дождем, кто же знал, что вернусь и заболею. И еще, придурок Шикамару, кто сказал, что я стану глупее?
Наруто собрался с силами и улыбнулся Шикамару, но к концу его слова снова нахмурился и надул губы, как маленький капризный лисенок.
Шикамару смотрел на такого Наруто, его сердце было невероятно мягким, и в нем ныла нежная боль. Он хотел погладить Наруто по лицу, но увидев, как тот немного съежился, перевел руку и коснулся лба Наруто:
— Все хорошо, температура не очень высокая.
Сказав это, он снова погладил Наруто по волосам. Наруто смотрел на Шикамару, его нос немного защемило, но он не мог сдержать улыбки, прищурив глаза и показав ряд белых зубов. Он даже потерся головой о ладонь Шикамару.
Вот он, Наруто, который всегда был таким легко довольным, легко верящим другим, который становился еще теплее к другим, если о нем немного заботились. Наруто, который в душе никогда не менялся. Такой нежный Наруто не должен был столько вынести. Шикамару не удержался и наклонился, осторожно обняв Наруто через одеяло, чувствуя, как Наруто переходит от беспокойного дрожания к послушному прижатию к нему. "Наруто, только этого, я чувствую, достаточно, чтобы ты так доверял мне".
— Наруто, поправляйся скорее. Когда поправишься, я принесу тебе рамэн из Ичираку.
— Ааа, Шикамару, ты обещал!
— Ты поправишься.
Кому были адресованы эти слова?
(Нет комментариев)
|
|
|
|