Глава 5: Пир

После того как дело Данзо улеглось, во дворце всё вернулось на круги своя. К тому же через несколько дней должен был состояться день подношения дани, и в столице, и за её пределами развесили фонари и украшения, стало ещё оживлённее, чем обычно.

Во дворце кипела подготовка к пиру, приводили в порядок государственную казну и занимались другими мелочами для приёма посланников. За пределами дворца тоже собралось много торговцев, ожидающих обмена диковинками с людьми из других стран.

Наруто, как Управляющий Внутренними Делами, в последнее время был невероятно занят и больше не приходил навестить Саи.

Саи бродил по Обители Музыкантов, наблюдая, как везде репетируют танцы, распеваются, музыканты разучивают мелодии. Все готовились к предстоящему пиру, но никто не беспокоился о том, нужно ли Саи что-то делать, и никто не планировал его выступление на банкете. Вероятно, это было по распоряжению Наруто.

Наруто, должно быть, приложил немало усилий, чтобы он мог оставаться во дворце, так близко к Императору, и при этом не встречаться с этим непредсказуемым правителем. При мысли об этом сердце Саи снова потеплело.

Он помнил, как только пришёл сюда, Наруто устроил ему слугу и поспешно ушёл. Позже вечером управляющий Обителью Музыкантов нашёл Саи, дал ему цинь, коротко объяснил некоторые вещи, рассказал о правилах этого места и ушёл.

В последующие дни Наруто приходил навещать его почти каждый день. Хотя он оставался ненадолго, Саи всё равно чувствовал себя очень довольным.

Из-за того, что Наруто каждый день приходил к Саи, другие музыканты начали проявлять небольшую враждебность. Саи не обращал на это внимания. Это были всего лишь мелочи: когда он проходил мимо, они говорили, что у него есть связи, что он бездельничает каждый день и получает жалованье, или же перехватывали его еду у слуг. Но однажды, когда Наруто пришёл навестить его, он случайно услышал их сплетни. В тот день, уходя, Наруто сказал: — Ну, Саи, прости.

Саи не понял, что это значит, но позже он понял. Потому что после этого никто больше не совершал в его адрес никаких глупых мелких действий.

Бывало ли у вас такое чувство, когда что-то, что касается вас, и что вы считали неважным, кто-то другой принимает близко к сердцу, кто-то другой заботится об этом? Случалось ли такое?

Во всяком случае, Саи испытал это чувство. Хотя он не обращал внимания, он всё равно чувствовал себя невероятно счастливым. Это было похоже на то, как зимой ешь печёный батат: делаешь это просто, чтобы утолить голод, но руки невольно согреваются. Возможно, это чувство немного похоже (какое странное объяснение).

Саи задумался, а когда очнулся, вдруг очень-очень захотел увидеть Наруто. Как можно скорее, несмотря ни на что, просто увидеть Наруто.

В мгновение ока настал день подношения дани. Во дворце принимали посланников со всех сторон, даже правителей других стран, не имеющих прямого отношения к Империи. Неизвестно, пришли ли они просто поглазеть или с другими целями, но Империя Учиха не могла отказать им, если они заявляли, что пришли с поздравлениями. К тому же, по обычаю, на второй день после церемонии подношения дани устраивался пир, а пир, конечно, тем лучше, чем он многолюднее.

В ночь дня подношения дани в покоях Императора тоже было жарко. Ночные жемчужины освещали покои как днём. На императорском ложе переплетались два тела, непрерывно двигаясь. Время от времени раздавалось их дыхание и насмешки того, кто был сверху. Эти двое, конечно, были Саске и Наруто.

Глаза Саске слегка покраснели. В эту ночь Наруто сопротивлялся очень сильно, и гнев Саске разгорался ещё сильнее. Саске чувствовал, что с момента предательства Данзо он не знал покоя. Сначала появился мальчишка, чем-то похожий на Итачи. Саске знал, что Наруто спрятал этого мальчишку и часто навещает его, но Саске из гордости делал вид, что ему всё равно, ожидая, пока мальчишка появится сам или Наруто признается. В эти дни он уже намекал Наруто, чтобы тот открылся, но Наруто каждый раз либо притворялся, что не понимает, либо находил предлог, чтобы сбежать. А когда Саске захотел сказать прямо, наступил день подношения дани, и Саске с Наруто действительно были очень заняты. Саске не мог по-настоящему навредить Наруто, и это дело было отложено.

Но перед церемонией подношения дани Саске столкнулся с ещё более неприятными вещами. Прибыли не только его вассалы, но и королева Лоулана Сара, жрица Страны Демонов Шион, король Песков Гаара, а также несколько влиятельных фигур из других великих стран. Все эти "мусорные" гости прибыли заранее и всячески пытались привлечь внимание Наруто, а Наруто даже находил время их принимать.

При мысли об этом движения Саске внизу стали ещё более резкими. Наруто не выдержал и заговорил: — Император, хватит, хватит, ммм, завтра ещё пир, ещё много дел, ах, нужно, ммм, организовать. Остановитесь, сегодня правда, ха, больше не могу.

Саске не остановился, схватил Наруто за затылок, заставил его посмотреть себе в глаза и холодно сказал:

— Наруто, я и правда недооценил тебя. Околдовать Итачи — это одно, но новый канцлер Нара Шикамару, министр Хьюга Неджи, генерал Инузука Киба преданы мне. Не думай, что я не знаю, что это из-за твоей дружбы с ними. Но эти люди — это ещё ладно. Король Песков Гаара, Сара из Лоулана и прочие... Как ты их соблазнил, находясь так далеко? В те годы, когда меня не было, Итачи, наверное, многое получил благодаря тебе, хех. Но, впрочем, спасибо ему. Потому что всё это теперь моё.

Слава, которую я получил благодаря тебе, процветание, которое пришло из-за тебя, и ты сам — всё это моё.

Хлоп!

Звук был негромким, но в покоях, где слышались только звуки соприкосновения тел, он был очень отчётливым. Саске на мгновение не мог прийти в себя, прикрывая ушибленное лицо, и невольно остановился. Наруто был измучен до такой степени, что у него почти не осталось сил. Саске почувствовал, что удар по лицу не был болезненным, просто неожиданным. Раньше, даже когда он говорил ещё более оскорбительные вещи, Саске никогда не бил его. Что случилось сегодня?

В комнате остались только учащённые звуки дыхания. Когда дыхание немного успокоилось, послышался хриплый, бессильный, но твёрдый голос Наруто:

— Эту страну нельзя получить в обмен на грязное тело. Не оскверняй её этими отвратительными словами. Саске, ты должен помнить, что ты правитель страны. Ты можешь выбрать мирное развитие или расширение границ. Я буду стоять за твоей спиной. При условии, что ты будешь верен этой стране. Что до меня, то пока я защищаю рассвет этой страны, мне всё равно, что будет.

Саске никогда не понимал, почему Наруто, казалось, добровольно оставался рядом с ним. Более того, Саске даже тешил себя надеждой, что, возможно, у Наруто всё ещё есть к нему чувства. В этот момент Саске кое-что понял, но не хотел признавать этого, не хотел разобраться в своих мыслях, да и не осмеливался.

Саске мог лишь раздражённо прикусить плечо Наруто, обнять его тело и беспорядочно двигать бёдрами внизу, слушая, как дыхание Наруто снова сбивается, чувствуя вкус крови во рту, тепло в объятиях, убеждаясь в присутствии Наруто, чтобы успокоиться.

Все, кто восхищался Наруто, или какие-то друзья, или эта ненавистная страна — всё это было слишком неприятно. Почему они должны бороться с ним за Наруто? Однажды он сравняет с землёй все страны. В глазах и сердце Наруто должен быть только он. Так что, что с того, что он тиран? Что с того, что он кровожадный и воинственный? Что с того, что он убил брата и узурпировал трон? Главное, чтобы Наруто был рядом.

Пир состоялся, как и планировалось. Независимо от того, насколько тёмной и интригующей была эта страна и её люди за кулисами, в эту залитую светом ночь на их лицах сияли улыбки. В главном зале чиновники и посланники сидели по обе стороны. Саске сидел на возвышении, а Наруто, как и прежде, стоял, опустив голову, рядом с ним. Саи находился среди группы музыкантов, время от времени поглядывая на Наруто. Сегодня Наруто был в оранжевом халате, но ткань его выглядела необычайно изысканной, с тонким узором облачной парчи. Талия была перехвачена красным поясом, поверх надет чёрный широкий халат с золотой каймой. Волосы были аккуратно уложены и закреплены головным убором. Саи вспомнил, как впервые увидел Наруто: тот тоже стоял, опустив голову, за спиной правителя. Даже сейчас, когда образ глаз Наруто глубоко запечатлелся в его сердце, Саи всё равно хотел увидеть это бескрайнее море, когда Наруто поднимет голову.

Программы в центре зала сменяли друг друга. Сердце Саи постепенно учащалось. Скоро должно было начаться соло на яшмовом цине с танцем мечей. Саи думал, что Наруто обязательно посмотрит на него. Неизвестно почему, но Саи верил, что Наруто обязательно поднимет голову и обязательно узнает его игру. Саи с нетерпением ждал, чтобы увидеть эмоции в этих глазах.

Действительно, после того как Саи сыграл первый звук, он, благодаря острому инстинкту убийцы, уловил два взгляда с возвышения. Саи не спешил поднимать голову, сосредоточенно глядя на цинь и играя мелодию. В звуках струн глубоко таились эмоции первой встречи с Наруто: не потрясающие, но незабываемые. Незабываемая лазурь, похожая на море, незабываемое тёплое сияние золота. Саи невольно улыбнулся. Это была улыбка, о нежности которой он сам не подозревал.

Когда мелодия закончилась, Саи поднял голову, намеренно игнорируя мрачный взгляд, и посмотрел в сторону Наруто. Лицо Наруто сегодня было бледным. Когда его взгляд встретился с улыбкой Саи, выражение его глаз, как и при первой встрече, сменилось с печали на шок. Шесть отметин-усов задрожали, губы разомкнулись, но звука не издали.

"Наруто, я правда так похож на того человека?"

"Наруто, прости, позволь мне быть эгоистом хотя бы раз. Хотя я знаю, как трудно тебе было спрятать меня, не давая мне попадаться на глаза правителю, но я так, так сильно скучал по тебе. Я не могу ждать ни минуты, ни секунды. Я просто хочу увидеть тебя, даже если меня казнят в этот момент. Это всё равно не так мучительно, как не видеть тебя."

Примечание автора: Немного "мяса"!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Пир

Настройки


Сообщение