Глава 6. Ради наследства родственники забывают о чувствах (Часть 2)

Чжоу Чэннянь в замешательстве отправился разводить огонь в печи. Только когда пламя ярко разгорелось, он наконец понял, что имел в виду брат: нужно тянуть время и согласиться на усыновление только тогда, когда вторая ветвь окажется в безвыходном положении. Тогда их благодарность будет безмерной, и они будут относиться к нему еще лучше. Осознав это, он обернулся к брату и пробормотал:

— Но… но разве так… разве это не…

— Не волнуйся, — мягко улыбнулся Чжоу Линянь, лицо которого слегка порозовело от огня. — Даже если бы этого не случилось, я бы все равно позаботился о могиле второго дяди после стольких лет заботы второй тетушки. Просто… я ведь не родной сын, и если не приложить усилий, родственные узы могут оказаться непрочными…

Чжоу Чэннянь не понял, о каких родственниках говорил брат, и хотел спросить, но Чжоу Линянь уже начал жарить рыбу. Послышалось шипение, по кухне распространился аромат рыбы, и Чжоу Чэннянь, видя сосредоточенность брата, проглотил вопрос.

Тем временем Ян Момо вернулась к У Ши и, рассказав о разговоре с женой Чжоу из седьмой ветви, покачала головой.

— Боюсь, седьмая госпожа не согласится. У нее всего два сына, и Линянь такой способный…

— Может, мне самой поговорить с седьмой тетушкой? — У Ши нахмурилась.

— На улице холодно, мама, сейчас не время идти в гости, — поспешила остановить ее Цинянь. — Седьмая тетушка имеет право отказаться, нужно время, чтобы ее убедить. Если ты сейчас пойдешь, она может подумать, что мы хотим воспользоваться ее добротой. Что ей тогда делать — соглашаться или отказываться? Если она согласится против воли, это только испортит отношения между нашими семьями.

У Ши поняла, что дочь права, и отказалась от мысли идти в гости.

— Если седьмая тетушка не согласится, где же нам искать другого ребенка? — вздохнула она. — Может, взять кого-нибудь из семьи главы клана?

Глава клана был из четвертой ветви семьи Чжоу. В этой ветви было три цзюйжэня и пять-шесть сюцаев, и по положению и богатству она превосходила все остальные, поэтому старейшина четвертой ветви и стал главой клана. У него было много детей: три или четыре взрослых сына, двое маленьких, и жена снова была беременна. Врач говорил, что родится мальчик.

— Не подумайте, что я злословная, — покачала головой Ян Момо, — но если взять ребенка из четвертой ветви, все наше имущество в итоге достанется им.

У Ши вздрогнула. Она собиралась отдать свое приданое дочери, а дом и небольшое количество серебра оставить приемному сыну. Но если взять ребенка из четвертой ветви, он станет главой семьи и сможет сам решить, сколько дать Цинянь в приданое. В таком случае ее дочь останется ни с чем.

Все беды оттого, что у нее нет сына, — подумала У Ши. Ее муж был болезненным, и после рождения дочери его здоровье еще больше ухудшилось. Слезы навернулись ей на глаза.

— Моя бедная девочка…

Цинянь теперь боялась слез матери. Врач строго-настрого запретил ей волноваться, иначе никакие лекарства не помогут. Поэтому все в семье старались оберегать ее от любых неприятностей и не стали бы рассказывать ей об усыновлении, если бы дело не было таким серьезным. Цинянь уговорила мать лечь спать и вернулась в свою комнату вместе с Жу Янь и Жу Ли.

— Выпейте немного каши с финиками и лонганом, госпожа, — Жу Ли принесла чашку. — Вы почти ничего не ели, пока были с госпожой У. — Хотя она была еще совсем юной, она тоже понимала всю серьезность ситуации. — Что же нам делать, если седьмая госпожа не согласна?

— Подождем, — Цинянь потерла виски. — Седьмая тетушка имеет право отказаться. У нее всего два сына… Да и что мы можем предложить? Только этот дом и несколько сотен лянов серебра. Это не такое уж большое состояние… — Цинянь не собиралась делиться приданым матери с приемным сыном.

— Скоро Новый год, нужно встретить его спокойно… Нужно написать письмо в столицу… — Если бы дядя, чиновник третьего ранга, мог бы им помочь, все было бы гораздо проще.

Однако Цинянь недооценила наглость третьей ветви. Пока ее письмо было еще в пути, третья ветвь семьи уже явилась к ним в дом вместе с несколькими старейшинами клана.

— Госпожа! Госпожа У! Что делать? Третий господин и третья госпожа пришли вместе с Яннянем, а еще с главой клана и несколькими старейшинами из четвертой ветви! Они ждут в гостиной! — Жу Ин, запинаясь, вбежала в комнату.

У Ши побледнела и чуть не упала в обморок.

— Что они задумали?! — воскликнула она. — Какая наглость!

— Мама! — Цинянь подхватила мать. Она и сама растерялась. Они явились так быстро! Она дважды отправляла гонца к седьмой ветви, но ответа так и не получила. Она надеялась тянуть время до последнего месяца года, думая, что клан не посмеет портить им праздник, но третья ветвь, видимо, решила действовать немедленно. Их застали врасплох!

— Мама, ничего не говори, я сама с ними поговорю! — сказала Цинянь. Раз уж они пришли, паниковать бесполезно. Нужно действовать по обстоятельствам.

— Жу Янь, принеси чай. Жу Ин, Жу Цзюань, поставьте ширму в гостиной и скажите, что мать больна и не может находиться на сквозняке. Пусть старейшины говорят с нами из-за ширмы, это будет достаточно вежливо. Момо, пусть Сяо Ян Гуаньши соберет всех наших людей. Если они решат действовать силой, нам нужна будет защита!

Ян Момо без лишних слов бросилась выполнять приказ. Цинянь сжала кулаки, глубоко вздохнула и вместе с Жу Ли помогла матери подняться.

— Мама, пойдем, посмотрим, насколько они бесстыжие!

Главе клана было почти семьдесят лет. В Чэнду он был единственным старейшиной своего поколения, а его старший сын был главой клана, поэтому его слово было законом. Цинянь выглянула из-за ширмы, увидела торжествующее лицо третьей госпожи Чжоу, стиснула зубы и вышла вперед, поклонившись:

— Цинянь приветствует дядю-дедушку и всех дядей.

— Давно не виделись, племянница, ты еще похорошела, — третья госпожа Чжоу с улыбкой протянула к ней руку.

Цинянь отступила и спокойно обратилась к главе клана:

— Моя мать нездорова, врач запретил ей волноваться и находиться на сквозняке. Позвольте мне передать ей ваши слова. — Она снова поклонилась и взяла у Жу Янь чашку чая, предлагая ее главе клана. — Дядя-дедушка, говорите, я все передам матери.

Никто не стал возражать. Все знали, что У Ши больна и почти не выходит из дома, постоянно принимая лекарства и вызывая врача. К тому же сегодня собралось много мужчин из клана, и вдове не подобало находиться с ними в одной комнате.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Ради наследства родственники забывают о чувствах (Часть 2)

Настройки


Сообщение