Глава 1. Невестка из третьей ветви рода принуждает к браку во время траура (Часть 2)

Жу Янь заколебалась:

— Госпожа, там впереди говорят о вашем замужестве. Если вы пойдете туда, боюсь...

Молодые девушки обычно стыдливы, кто же пойдет вперед, услышав разговоры о своем браке?

Цинянь слегка улыбнулась:

— Именно поэтому я и должна пойти. Посмотрим, насколько толстокожа третья тетушка, что она сможет сказать в моем присутствии?

Рассудительная Жу Янь все еще считала это неуместным. Но Жу Ли уже не могла сдержаться и, потирая кулаки, сказала:

— Госпожа права! У госпожи матушки мягкий характер, иначе эту третью тетушку давно бы следовало...

— Следовало что? Неужели ты и вправду хочешь влепить ей пощечину и вышвырнуть вон? — рассмеялась Цинянь. — Возьми грушево-мушмуловый отвар и пойдем. Там говори поменьше и смотри на мои знаки.

Жу Ли надула губы и пошла на кухню за отваром. Молодой управляющий Ян поспешно удалился. Жу Янь поправила одежду Цинянь, приколола к ее волосам жемчужное украшение хуадянь, и они направились в главный дом.

Дом семьи Чжоу был невелик. От резиденции Цинянь, Чжу Юй Гэ, до резиденции госпожи У Ши, Сяо Шань Цзюй, было всего тридцать с лишним шагов. Подойдя к двери главного дома, Цинянь услышала кашель изнутри. Личная служанка У Ши, Жу Ин, уже отдернула занавеску и вышла навстречу. Увидев Цинянь, она понизила голос:

— Третья тетушка как раз пристает к госпоже матушке, требует ваши карточки гэнте.

Цинянь холодно усмехнулась, взяла у Жу Ли чашу с отваром и с улыбкой вошла внутрь:

— Матушка, пора принять лекарство.

У госпожи У Ши было две старшие служанки: Жу Ин отдергивала занавеску снаружи, а Жу Цзюань растирала госпоже спину. Рядом стояла встревоженная Ян Момо, но она была всего лишь слугой и не могла возражать Чжоу Сань Тайтай. Увидев вошедшую Цинянь, обе служанки и домоправительница просияли и поспешили взять у нее отвар.

Цинянь сначала присела в реверансе:

— Третья тетушка, когда вы пришли? Сегодня у вас нашлось свободное время.

У Чжоу Сань Тайтай было лицо в форме финика — с острым лбом, тонкими губами и выступающими скулами, узкими бровями и глазами, и привычной улыбкой. Увидев Цинянь, она радушно поднялась, чтобы взять ее за руку, и дважды прищелкнула языком:

— Добрая невестушка, как же тебе удалось родить такую красавицу, словно снежный комочек?

Госпожа У Ши хотела ответить, но снова закашлялась. Цинянь незаметно высвободила руку из хватки Чжоу Сань Тайтай, подошла, взяла чашу с грушево-мушмуловым отваром и стала медленно поить мать, с улыбкой говоря:

— Только что снаружи слышала смех третьей тетушки. Интересно, что за забавная история?

Девушки в Сычуани часто имели белую и нежную кожу, но Цинянь каждый день во дворе играла в волан и делала гимнастику. Хотя она старалась носить шляпу с вуалью, чтобы защититься от солнца, по сравнению с девушками, не выходившими из дома, она все же была немного смуглее. Удивительно, как эта Чжоу Сань Тайтай могла с честными глазами назвать ее «снежным комочком».

Госпожа У Ши встревожилась:

— Ничего особенного...

Не успела она договорить, как Чжоу Сань Тайтай уже перебила ее со смехом:

— Это же хорошее дело, к тому же радостное событие для госпожи!

Цинянь внутренне усмехнулась. Никогда не было принято обсуждать брак в присутствии незамужней девушки из чужой семьи. Если бы Чжоу Сань Тайтай была близка со второй ветвью рода, и брак Цинянь уже был бы решен, то можно было бы немного пошутить. Но сейчас госпожа У Ши еще не дала согласия, даже карточки гэнте не были переданы, а Чжоу Сань Тайтай уже называла это «радостным событием». Поистине, ее наглости не было предела.

Услышав столь бестактные слова Чжоу Сань Тайтай, госпожа У Ши покраснела от волнения и хотела остановить ее. Она знала, что дочь способная, но даже самая способная девушка смутилась бы, услышав такие разговоры о себе. Однако после смерти мужа она так и не оправилась от болезни, и сейчас, разволновавшись, не успела вымолвить и слова, как снова закашлялась.

Цинянь легонько похлопала мать по спине и спокойно сказала:

— Слова третьей тетушки поистине непонятны. Не прошло и трех лет со дня смерти моего отца, матушка так больна, племянница сейчас и представить не может, какое может быть радостное событие.

Чжоу Сань Тайтай была невероятно толстокожей. Услышав это, она сделала вид, что не поняла намека Цинянь, и рассмеялась:

— Неудивительно, что госпожа не знает. Думаю, ваша матушка еще не успела вам сказать.

Она знала, что У Ши по натуре мягкая, а сейчас в доме нет мужчины. Стоит лишь полуобманом, полусилой заполучить карточки гэнте, немного распустить слухи, и брак станет свершившимся фактом. Даже если У Ши с дочерью будут против, репутация незамужней девушки будет подмочена такими слухами, и ради приличия ей придется выйти замуж. Иначе сироте и вдове будет трудно найти хорошую партию в будущем.

Решив так, Чжоу Сань Тайтай еще больше настроилась провернуть это дело сегодня же. Жених, входящий в дом жены (жуйчжуй), был ее двоюродным братом по материнской линии. Несомненно, в будущем имущество второй ветви семьи Чжоу перейдет в его руки, и ей самой достанется немалая выгода. Она тут же рассмеялась:

— Говоря по правде, невестушка слишком осторожна. Госпоже уже тринадцать лет, пора говорить о замужестве, незачем все время скрывать.

Госпожа У Ши побагровела от гнева и, задыхаясь, произнесла:

— Третья невестка, что вы такое говорите? Я уже сказала, Цинянь еще в трауре, как можно обсуждать брак!

Чжоу Сань Тайтай воскликнула:

— Моя добрая невестушка, как же ты не понимаешь! Я же говорю, сначала обменяемся карточками гэнте, а после траура проведем обряды и помолвку. В любом случае, это брак жуйчжуй, даже приданое готовить не нужно, как удобно! Добрая невестушка, не медли, скорее дай мне карточки гэнте, чтобы я могла обменяться ими с той стороной.

Видя такую бесцеремонность, когда тетушка говорила подобные вещи прямо в лицо дочери, госпожа У Ши одновременно разозлилась и встревожилась. Она открыла рот и разразилась оглушительным кашлем. Чжоу Сань Тайтай поспешила подойти, чтобы похлопать ее по спине, но ее глаза быстро метнулись под подушку У Ши. Говоря «невестушка, не волнуйся», она протянула руку под подушку, пытаясь нащупать карточки гэнте.

Цинянь давно заметила нечистые намерения Чжоу Сань Тайтай и подала знак Жу Цзюань. Жу Цзюань бросилась вперед, крича:

— Госпожа, госпожа, что с вами? Жу Ли, скорее неси воды!

При этом она сильно толкнула Чжоу Сань Тайтай. Шестнадцати-семнадцатилетняя девушка была довольно сильной, и Чжоу Сань Тайтай пошатнулась, едва не упав.

Жу Ли, которая и так кипела от злости, тоже бросилась вперед с водой и столкнулась прямо с Чжоу Сань Тайтай. Почти половина чашки чая выплеснулась на одежду третьей тетушки. Хотя чай был не очень горячим, тетушка еще не сменила одежду на плотную стеганую куртку и юбку, поэтому все равно вскрикнула от ожога.

Жу Ли втайне обрадовалась, но на лице изобразила испуг и поспешно присела, чтобы вытереть пятна воды с юбки Чжоу Сань Тайтай. Жу Янь тоже подошла помочь, непрерывно ругая Жу Ли, но при этом они вдвоем окружили Чжоу Сань Тайтай с обеих сторон и, почти силой поддерживая, усадили ее обратно на стул.

Чжоу Сань Тайтай, зажатая двумя тринадцати-четырнадцатилетними служанками, не могла вырваться. Хотела отругать их, но это были не ее служанки, к тому же Жу Янь уже отругала Жу Ли, и если бы она сама начала ругаться, это было бы ниже ее достоинства. Хотела попросить У Ши или Цинянь разобраться, но У Ши разрывалась от кашля, а Цинянь была занята тем, что хлопала мать по спине и поила водой, ей было не до этого. Пришлось проглотить обиду. Она недовольно сказала:

— Ладно. Тогда я сегодня пойду домой, а потом вернусь поговорить об этом.

Цинянь встала:

— Матушка не может встать, я провожу третью тетушку.

Чжоу Сань Тайтай только этого и ждала. Она взяла Цинянь за руку и пошла к выходу, улыбаясь:

— Добрая девочка, ты и не знаешь, тетушка нашла тебе хорошую партию!

Жу Янь, вышедшая проводить гостью вместе с Цинянь, услышала, как Чжоу Сань Тайтай говорит это Цинянь, минуя У Ши. Она стиснула зубы от злости, так и хотелось снова плеснуть чашкой воды на третью тетушку. Но она услышала, как Цинянь спокойно ответила:

— Слова третьей тетушки странны. Я ношу глубокий траур, а тетушка говорит о сватовстве. Не знаю, в какой священной книге мудрецов такое написано, надо будет на днях спросить у третьего дядюшки.

Господин из третьей ветви семьи Чжоу, хотя и сдал экзамены лишь на степень цзюйжэнь, очень любил выставлять себя хранителем семейных традиций и последователем учения мудрецов. Он постоянно цитировал древних мудрецов, и если в роду случалось какое-то дело, он непременно приводил цитаты из «Лунь Юй» и «Мэн-цзы», чтобы поучать других.

Чжоу Сань Тайтай осеклась и только теперь внимательно посмотрела на Цинянь. На Цинянь была надета бэйцзы цвета озерной лазури с косым воротом, расшитая серебряными нитями и темными цветами, а под ней — поношенная парчовая юбка медового цвета. Хотя ей только что исполнилось тринадцать, она была стройной и прямой, казалась даже выше, чем ее собственная четырнадцатилетняя дочь.

Из-за траура по отцу Цинянь не носила ярких украшений — лишь серебряную шпильку, инкрустированную бирюзой, и несколько жемчужных хуадянь рядом. Весь ее облик создавал впечатление ледяной или снежной скульптуры. Хотя кожа была немного смуглой, лицо имело здоровый румянец. По сравнению с обычными девушками из знатных семей в ней было меньше хрупкости, но больше живости и одухотворенности.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Невестка из третьей ветви рода принуждает к браку во время траура (Часть 2)

Настройки


Сообщение